Куда тянутся души (СИ) - Пенкина Анастасия. Страница 94

— Ты слабая баба и не достойна держать в руках меч, — зло высказался мой обидчик. Я наконец достала меч и приняла вертикальное положение.

— Хочешь, чтобы я доказала тебе обратное? — презрительно глядя на солдата, поинтересовалась я. Он тоже достал свой меч.

— Ты думаешь, я идиот? — злобно оскалился солдат в подобии ухмылки. — Знаю я, за какие заслуги тебе меч достался, Делагарди поддался тебе на поединке. Ты баба и твое дело готовить харчи и ноги раздвигать, а не ходить с мечом, словно ты одна из нас. Брата моего из-за твоего побега милорд чуть до смерти не забил!

На этом он закончил свою гневную речь, и я приготовилась защищаться, встав в боевую стойку. Солдат замахнулся на меня мечом, но не успел нанести удар.

За спиной солдата тенью стоял неожиданно появившийся Габриэль, схватил его за руку, в которой был меч. Ничего не говоря, нанес удар правой в голову, и солдат осел на колени.

Габриэль был зол, я видела это по его глазам, по рукам, сжатым в огромные кулаки. Если хорошо знать, какими должны быть его глаза, то даже в полумраке столовой можно заметить, что они наполнились Тьмой. Он нанес еще один удар солдату, тот не сопротивлялся.

— Ты разочаровал меня, Фендон, — процедил Габриэль, поднимая солдата с пола. — Даже Гербера переплюнул по глупости, но тот хотя бы не намеренно совершил проступок. Ты разжалован из солдата пятого года службы до первого. Все слышали? — прогремел он на всю столовую, обращаясь к солдатам. В помещении уже давно воцарилась тишина. И солдаты как болванчики испуганно закивали.

— Так точно, милорд, — хором подтвердили они.

— Скажи спасибо, что я тебя не отправляю на рудники, — прорычал на солдата Габриэль.

— Спасибо, — процедил тот и сплюнул на пол кровь.

Габриэль оставил смутьяна и направился ко мне.

— Анна, ты в порядке? — обеспокоенно спросил, протягивая ко мне руки.

— Оставь, нормально все со мной, — выдавила я из себя и не дала прикоснуться ко мне.

Хотелось уйти отсюда, от любопытных взглядов солдат и магов. Никто, никто кроме Натаниэля не попытался мне помочь. Да что с ними всеми не так?

И я не стала больше задерживаться, стремительно убегая на улицу, направляясь в свою комнату. Но больше всего меня задело не то, что никто не помог, а слова этого солдата, Фендона. Он знал, что я сплю с Габриэлем, и презирал меня за это. Злило меня не это, я и сама себя презирала. Хоть он был и не прав насчет того, что Габриэль мне поддался на поединке, но меч и вправду достался мне не совсем честным путем. Но злило меня и не факт, что он считает недостойной меня носить это оружие. Злило, что он презирал меня только за то, что я женщина, считая недостойной по этой причине носить меч. Какой же идиот.

— Анна, — окликнул Габриэль, — постой же.

— Оставь меня, — не оборачиваясь, бросила я, успев добежать до лестницы.

Габриэль остановил меня, схватив за талию и развернув к себе.

— Я бы прибил этого выродка.

— Рада, что ты научился контролировать себя.

Я вспомнила, что он был охвачен Тьмой, но справился с ней сам, это действительно меня радовало — значит, без меня сможет обойтись.

Удерживая меня одной рукой, свободной прикоснулся к распухшей щеке. Я поморщилась — щека горела.

— Больно?

— Да, — призналась я.

— Я позову кого-нибудь из хранителей.

— Не стоит. Пройдет само.

— Стоит. Сам я не могу лечить. Девочка моя, не надо храбриться, — мягко проговорил он, убрал прядь волос, что растрепалась, и сердито осмотрел мое лицо.

— Анна?! — воскликнули с лестничного пролета над нами. Анкила. Вот кого я еще не видела после возвращения, но была рада слышать.

— Здравствуй, Анкила, — подняла я глаза на девушку. В руках она держала стопку чистого белья. — Рада тебя видеть.

Габриэль отпустил меня и обратился к сироте из Драконьих гор.

— Лечить умеешь?

Анкила посмотрела на меня и недовольно нахмурилась.

— Эк тебя приложили, скотское отродье, — высказалась она недовольно. — Умею. Пойдемте-ка.

Мы направились в мою комнату. Габриэль не собирался уходить и вел меня за руку, будто я могла убежать. Отпустил, когда усадил на кровать.

— Это же надо такое личико хорошее не пожалеть, — ласково проговорила Анкила. — Сейчас поправлю.

Она прикоснулась ладонью к пульсирующей и горящей щеке. От нее исходило тепло, и я чувствовала, как боль постепенно отступает.

— Ну вот и все, как новенькая, — улыбнулась девушка через пару минут и, довольная результатом, отстранилась от меня.

— Спасибо, — искренне поблагодарила я.

— Ну, что ты, милая моя, пустяки. Рада, что ты в порядке, — снова дружелюбно улыбнулась она.

— Можешь идти, Анкила, — скомандовал Габриэль, и девушка послушно ретировалась.

Я даже возразить не успела, так быстро она исчезла за дверью, прикрыв ее за собой.

— Габриэль, — возмутилась я.

— Не начинай, — сердито предостерег он, снимая с себя обувь. — Ложись. — Приказал он, видя, что я не спешу подчиняться, сам уложил меня на кровать.

— Ты не понимаешь слов, совсем, — продолжила я возмущаться.

— Успокойся, я не собираюсь тебя домогаться. — Сам он лег, крепко прижимая мою спину к своей груди и накрывая нас одеялом.

— Любимая, — прошептал он на ухо. — Позволь просто побыть с тобой.

Он пригладил рукой мои растрепавшиеся волосы и уткнулся в них носом, глубоко дыша.

— Я все понял, что ты говорила. Но это не отменяет того, что я чувствую. Позволь хотя бы на мгновение забыть обо всем и представить, что ты моя и только моя. Обещаю, я не буду к тебе приставать.

Я хотела возразить. Но было так тепло от того, что он рядом. Тепло на душе. И я промолчала, давая тем самым согласие.

Глава 24

Делегация из магов Севера и солдат Смагарда выдвинулась в путь на рассвете. Мы с Натаниэлем следовали позади. Возглавлял колонну командующий армией людей. Мне не хотелось ехать рядом с ним или с Альциной — наотрез отказалась. Чувствовать спиной всю дорогу любопытные и презрительные взгляды я не готова. И без того была подавлена. Я так старательно пыталась сделать себя сильнее, выносливее, а на деле лишь доказала, что слова Фендона были отчасти правдивы. Конечно, я готовилась защищаться от темных тварей, бездушных порождений Тьмы, что мне уже удалось, когда успешно одолела химеру, и никак не ожидала нападения со стороны людей. Даже не магов, а таких, как я, простых и не наделенных магией. Обида и разочарование в собственных силах мерзким червяком вились внутри.

Мой критический самоанализ, видимо, отразился на лице, и я почувствовала внимательный, изучающий взгляд бывшего разбойника.

— Что, Натаниэль?

— Извини, что не успел помочь тебе, — искренне проговорил он.

— Ты последний, кто в этом виновен.

Уж если кого и винить, то только себя. Либо за переоценку собственных сил, либо за наивность, из-за которой я не успела среагировать.

— Ты не должна надеяться только на себя.

— Я всегда надеюсь только на собственные силы, — слова прозвучали слишком холодно, и облачко пара вырвалось изо рта, сопровождая их.

— Так нельзя, Анна, не в этом мире.

Путешествие в Смагард на этот раз далось тяжелее. Не было ни кареты, хотя бы той, самой простой, ни согревающих объятий Габриэля. В карете ехала только Альцина с несколькими воспитательницами. Я сама отказалась от комфортного путешествия, и часть меня сожалела об этом и мечтала о теплом салоне любимого авто.

Чем ближе мы были к городу людей, тем холоднее был ветер, пробирающий сквозь плотную шерстяную ткань плаща. Длина его позволяла скрыть ноги, выглядывающие из-под юбки, так как села я по-мужски, не поддавшись на уговоры Габриэля. Мне было все равно, что подумают солдаты или маги. Не голые же икры я демонстрирую — в брюках, в конце концов.

На место мы прибыли с последними лучами солнца. На узких улицах люди не толпились, но любопытный народ выглядывал из окон и приоткрытых дверей своих жилищ.