Флот - Дрейк Дэвид Аллен. Страница 41

Он не знал, сколько уже времени пробыл в темноте. Кабинет был подобен резервуару для тренировочного погружения, где теряется всякое ощущение времени.

Но он уловил, когда после истечения вечности кабинет замер в неподвижности.

Сейчас они войдут!

Он прищурился в сторону двери, оберегая глаза от внезапного света, который ворвется в кабинет, едва ее откроют. Его палец лежал на спусковом крючке.

И тут зазвонил телефон.

— Да? Кто говорит? — рявкнул Эсплендадоре в телефон.

— Сэр, я Аллен Бантри, инопсихолог Флота.

— Бантри, какого черта звоните вы? Где Хаскуэлл? Где Одряхлендер? Где мой начальник штаба?

— Собственно говоря, сэр, они с десантниками. Планируют операцию, как вас вызволить.

— Отлично! — объявил Эсплендадоре. — Передайте, чтобы они начинали. И кстати, где я нахожусь, черт подери?

— Блок с вашими апартаментами был отделен от здания и унесен примерно на полмили за периметр базы. Я сейчас стараюсь, чтобы восстановили телефонный прием в вашем кабинете. А! Теперь вы можете посмотреть сами.

Вспыхнули экраны. С трех сторон Эсплендадоре увидел три обрыва, уходящие вниз, а с четвертой узкий выступ, нависающий над пропастью. По-видимому, его апартаменты были поставлены на этот выступ.

— Причина, по которой, на мой взгляд, вам следовало бы остановить десантников, — сказал Бантри, — заключается в том, что, боюсь, суета на выступе может обрушить его вместе с вами в пропасть.

— Черт, так не пойдет, — сказал Эсплендадоре. — Передайте им от моего имени, чтобы не атаковали или поискали бы другой способ рассчитаться с мерзавцами, которые меня похитили. Да, кстати, а кто меня похитил?

Бантри замялся.

— Сэр, вам не понравится…

— Понравится — не понравится, при чем тут это? Говорите, и все тут.

— Вам очень не понравится, сэр.

— Бантри, хватит вилять! Отвечайте!

Бантри прочистил горло.

— Адмирал Эсплендадоре, что бы вы сказали, если бы я ответил, что соединения блока с вашими помещениями были изъяты согласованными действиями десятка миллионов жесткокрылых жуков, каждый величиной с маленькую монету?

— Сказал бы, что вы спятили, милейший, и что ваш язык подведет вас под военно-полевой суд.

— Этого-то я и опасался, — отозвался Бантри.

— Полагаю, эти ваши жуки взвалили меня на свои спины и приволокли сюда?

— Боюсь, сэр, именно это и произошло. Несколько миллионов жуков способны переносить очень большие предметы.

— Предупреждаю вас, — сказал адмирал, — ссылки на помрачение рассудка вам не помогут… А вы точно уверены, Бантри, что произошло именно это?

— Да, сэр.

— С вами кто-нибудь есть? Какой-нибудь ответственный офицер?

— Ваш адъютант, капитан Уолтерс.

— Давайте его к камере, Уолтерс! Так в чем дело?

— Никто точно не знает, что происходит, — ответил Уолтерс. — Но создается впечатление, что кто-то или что-то направляет эти миллионы, если не миллиарды жуков. Кто-то или что-то разумное Может быть, халиане, сэр.

— Вы своими глазами видели?

— Да, сэр. Я наблюдал, как эти жуки утаскивали вас. Мы не решились атаковать их взрывчаткой, газами или инсектицидами из опасения убить вас. А потому не смогли принять никаких мер против них, но скажите только слово…

— Не спешите, — сказал Эсплендадоре. — Наш долг по отношению к науке и нашей собственной будущей безопасности требует, чтобы мы вступили в переговоры с этими тварями, выяснили, чего они хотят. А они нападают на моих ребят?

— Нет, сэр. Неофициальная демаркационная линия возникла как-то сама собой. Они остаются на своей стороне, а мы на нашей. До сих пор они не предприняли никаких враждебных действий. То есть кроме вашего похищения, сэр.

— И они настоящие жуки? — спросил Эсплендадоре.

— Насколько мы можем судить. У нас в штате нет специалиста-энтомолога, или как там называют парней, которые изучают козявок. Но один из наших сельскохозяйственников говорит, что они выглядят точь-в-точь как хрущи японские, только пятнышки у них голубые.

— Что известно о японских хрущах?

— Да тут никто почти ничего не знает. Отправить РС с запросом?

— Нет, пока ничего не предпринимайте. Как вы полагаете, есть шанс, что вы сможете как-нибудь извлечь меня отсюда?

— Пытаюсь, сэр. Но есть некоторые трудности.

Эсплендадоре хотелось поскорее выбраться из своего заточения по нескольким причинам, в частности потому, что, утаскивая его апартаменты, жуки не озаботились прихватить и ванную.

— Какие трудности?

— Когда мы пытаемся приблизиться к вам, они угрожают подгрызть выступ с тем, чтобы вы рухнули вместе с ним. Глубина несколько сотен футов, сэр.

— Черт побери! Так заставьте их уйти отсюда. Найдите какую-нибудь приманку. Я слышал, что жуки любят протухшее мясо. Скажите коку, пусть попробует на них последнюю партию говядины. Полейте ее медом. Уж на это они клюнут!

— Боюсь, вы не поняли, сэр. Это ведь не простые старомодные жуки. То есть, я хочу сказать, что они не такие безмозглые жуки, к каким мы привыкли. Они хотят обсудить с вами что-то.

Эсплендадоре уставился на трубку.

— Я с трудом верю, что миллион жуков унес мое помещение. Но чтобы жук СКАЗАЛ вам, что желает что-то ОБСУДИТЬ со мной… это уже переходит границы возможного.

— Жуки говорить не могут, сэр, тут вы совершенно правы. Во всяком случае с нами, хотя друг с другом они вроде бы разговаривают. Нет, сэр, они передали свои требования через третье лицо. Оказалось, что одна из завербованных, молодая девушка с Тринита, работающая у доктора Бантри в отделе инопланетной психологии, обладает телепатическими способностями. Они связываются с нами через нее, сэр.

Адмирал Эсплендадоре устал, проголодался, его мочевой пузырь был переполнен, и он попал в дурацкую ситуацию, угрожавшую его карьере, а вероятно, и жизни.

— Свяжите меня с этой девицей по телефону, — сказал он.

— Я правильно понял, мисс, что вы находитесь в телепатическом контакте с королем, полководцем или представителем этих жуков?

— Да, сэр, — ответила Леа. — И поверьте, меня это удивляет не меньше, чем вас. Я всегда знала, что у меня есть дар провидения, но никак не предполагала, что попаду из-за него в такое положение Установлю связь с инопланетянами, хочу я сказать Наверное, это вина Аллана… доктора Бантри, хочу я сказать, потому что он заставил меня заниматься пси-тренировкой, а она сделала возможным этот контакт.

— Мисс, — сказал адмирал, — поменьше автобиографии, если можно.

— Простите, сэр. Я просто хотела объяснить…

— Ну так эти жуки. Кто ими руководит?

— Они сами собой руководят. При своем президенте, хочу я сказать. Она велела мне сказать вам это.

— У них есть президент?

— Не настоящий, сэр. Воображаемый.

— У этих жуков есть воображаемый президент?

— Тут немножко трудно объяснить, сэр. Видите ли, у них единое групповое сознание, которое слагается из всех их сознаний. То есть если я верно поняла. Для меня ведь это так же ново, как для вас, хочу я сказать. Так что потерпите, сэр. Извините, что я все время объясняю.

— И эти жуки сумели спланировать мое похищение и утащили меня сюда, и угрожают моей жизни?

— Да, сэр. То есть они спланировали ваше похищение, но они вам не угрожают. Они просто хотят, чтобы вы уделили им внимание.

— Уже уделил. Так чего они хотят?

— Они хотят, чтобы вы ушли из Ксанаду.

— Но это же лучшее место на планете!

— Вот и они так считают, сэр. Вернее, это единственное место на планете, где они могут жить. В старину, говорят они, было много лучше, ну а сейчас — вот так. И еще они указывают, что обитают тут издавна. Они утверждают, что вы оккупируете их исконную землю, а это прямое нарушение Великой Хартии Альянса, насколько они поняли ее из моих объяснений. Политика не входила в число предметов, в которых я успевала, сэр, но я очень старалась. Ведь мы правда утверждаем, что планеты являются неотъемлемой собственностью их исконных разумных рас? Правда, сэр?