Враг престола - Гарин Дмитрий. Страница 27

За свою недолгую жизнь девушка успела привыкнуть к суровой, но живописной природе северо–востока королевства людей. Ош хотел её подбодрить, но подозревал, что дальше будет только хуже. Кто знает, какие ужасы приготовило для них Запределье?

Жестом Ургаш велел оркам остановиться. Поравнявшись с ним, Ош тоже увидел впереди тёмные силуэты. Со стороны крепости к ним приближалась группа всадников, несущих кроваво–красный штандарт герцога, украшенный изображением чёрной башни.

— Люди Редклифа, — констатировал Ош.

— Интересно, их предупредили о нашем визите? — отозвался вождь, сжав рукоятку палицы, выглядывающей из–за широкой спины.

Когда всадники остановились, преградив оркам дорогу, Ош сразу узнал их предводителя. Светловолосый юноша с благородным лицом был облачён в мрачные воронёные доспехи — Малькольм Редклиф, старший сын чёрного герцога.

— Либо вы те, о ком сообщило нам слово короля, — сказал посланник, окинув взглядом Ургаша и его отряд, — либо вы достаточно глупы, чтобы открыто выйти на эту дорогу.

Несмотря на резкое приветствие, Ош не увидел в этом человеке той надменности, которую наблюдал среди представителей королевского двора. Юноша был собран и сосредоточен. Его горящие жёлтыми кольцами глаза выражали спокойную силу.

— Отдай бумаги, пока мне не захотелось проломить ему башку, — проворчал Ургаш, обращаясь к Ошу.

Слова эти были нарочито тихими, и люди герцога не могли услышать их. В то же время вожак произнёс их достаточно громко, чтобы они достигли ушей юного Редклифа, стоящего к оркам ближе остальных.

Сняв с пояса кожаный футляр, Ош передал его всаднику. Малькольм внимательно ознакомился с королевской грамотой, лишь слегка нахмурившись под конец.

— Следуйте за нами, — сказал он, вернув футляр Ошу. — Герцог ожидает вас.

Развернув коня, юный Редклиф пустил его в неторопливый аллюр. Всадники последовали за ним. Ош обратил внимание, что даже в тёмных глазах местных лошадей светились золотые кольца жителей Предела. Зловещее дыхание Мёртвых земель пронизывало и животных.

Лгали или говорили правду король и его советники? Действительно ли древняя магия не влияла на их народ? Чем орки так сильно отличались от людей и прочих созданий? Что связывало их с этим местом? Быть может, их просто обманывают, желая тихо избавиться от ставших ненужными дикарей? Что, если Мёртвые земли окажутся для них столь же гибельными, а ворота Крепости Наблюдателя закроются за спиной, исключая всякую надежду на спасение?

Нет, Ош не верил в это. Слишком сложно, чтобы быть правдой. До сих пор король держал своё слово. Да и Джон Гарен в конечном счёте оказался благородным человеком.

Подобно чёрной горе, Крепость Наблюдателя возвышалась в туманной дымке. Варги недовольно ворчали, то ли учуяв лошадей, то ли взволнованные близостью проклятой земли. Над стенами горели те самые пурпурные огни, которые Ош видел издалека.

Когда тяжёлая герса [1] с грохотом поднялась наверх, пропуская пришельцев за внешнее оборонительное кольцо, Ошу показалось, что на мгновение его нос уловил знакомый пряный запах. Краем глаза он заметил одинокий тёмный шатёр, стоящий у подножия крепостной стены.

Город выглядел опустевшим. Должно быть, герцог велел местному люду не покидать домов, пока необычное воинство, присланное королём, следовало к замку по главному проезду.

На каждом перекрёстке, попадающемся оркам на пути, стояли несколько закованных в латы стражников. В недрах шлемов светились золотистые кольца внимательных глаз.

Ош не питал иллюзий насчёт этих воинов. Они не охраняли их. Они охраняли от них.

Миновав полдюжины массивных каменных ворот, лишённых каких бы то ни было украшений, орки достигли замка. Вблизи величественная западная цитадель выглядела ещё внушительнее.

Тяжеловесная и мрачная, Крепость Наблюдателя больше походила на Нордгард, чем на замок короля. Здешние дома мало напоминали уютные жилища срединных земель. Скорее — солдатские казармы.

Здесь Ош наконец разглядел странные светильники Предела. Кованые факелы, из зарешечённого жерла которых вырвался необычный красно–голубой огонь. Но пламя не пожирало никакого топлива. Оно словно рождалось из воздуха. Орк никогда не видел ничего подобного.

Спешившись, Малькольм передал поводья расторопному слуге и вновь обратился к оркам:

— Герцог желает видеть Ургаша Крушителя. Остальные могут подождать здесь.

— Эти со мной, — твёрдо сказал Ургаш, кивнув на Зору и Оша.

— Да будет так, — согласился юный рыцарь.

— Каршас, за главного, — кинул вождь, направившись в сторону ворот.

— Я бы попросил вас разоружиться, — осторожно сказал Малькольм.

— Ну, попросить–то можешь, — усмехнулся Ургаш, даже не замедлив шага.

То ли молодой Редклиф понял, что великан не шутит, то ли у него не было особо строгих предписаний на этот счёт, но оружие оркам всё же оставили. Вокруг них образовался эскорт из латников герцога. Короткие красные плащи с капюшонами, как и круглые щиты, украшала чёрная башня Предела.

Миновав внутренний двор замка, они поднялись по широкой лестнице и вошли под свод просторного зала с двумя рядами круглых каменных колонн. Чем–то это место напомнило Ошу королевский замок, однако без столичного блеска и роскоши. Всё здесь было устроено с пользой для обороны: место огромных витражных окон заняли узкие бойницы, гостевые галереи и балконы служили позициями стрелков. Замок не походил на жилище вельможи. Он был огромной пограничной заставой.

Сквозь тяжёлые шаги солдат Ош услышал знакомый звук. Быстрые шлепки босых ног по каменному полу. Посмотрев в сторону, орк увидел проворную тень, мелькнувшую между колоннами. Из–за них вдруг выглянула девочка. В её огромных чёрных глазах горели жёлтые круги кольценоски, а растрёпанные каштановые волосы придавали сходство с маленьким орком. Похоже, она совсем не боялась необычных гостей, а наоборот, сгорала от любопытства. На милом личике светилась лукавая улыбка.

Когда они вошли в приёмный зал, герцог уже ждал их. На мгновение Ошу показалось, что он увидел Ургаша в человеческом обличье. На массивном каменном троне, застеленном звериными шкурами, сидел огромный бородатый человек с суровым взглядом из–под кустистых бровей. На нём были такие же, как у сына, воронёные доспехи, плечи которых укрывала кроваво–красная накидка, отороченная чёрным мехом. Её удерживала кованая брошь в виде чёрной башни, герба дома Редклиф.

На стене позади герцога висел гобелен, изображающий жестокое сражение. По его левую руку стояло изящное деревянное кресло, которое занимала красивая женщина в красном платье. Справа находилась кованая подставка, на которой возвышалась самая большая и страшная алебарда из тех, которые Ош когда–либо видел.

Малькольм вышел вперёд и уважительно припал на одно колено.

— Ургаш Крушитель и его орки, отец, — представил гостей юноша.

— Я прекрасно вижу, кто это, — хмуро ответил герцог, пригладив бороду мозолистой ручищей. — Тут воняет орками.

— У нас есть сопроводитель… — начал было Ош, но герцог перебил его:

— В задницу себе можешь эти бумажки запихать!

— Дорогой, держи себя в руках, — вмешалась женщина в красном. — Это же наши гости.

— В петле я видал таких гостей! — не унимался герцог. — Вы что, думаете, лучше нас?

— Возьми этот топорик, — ухмыльнулся Ургаш, — и мы проверим, так ли это, человек.

Глаза герцога вспыхнули яростью. Руки сжали каменные подлокотники.

— Вы говорите с герцогом, — возмутился Малькольм, выступив вперёд. — Проявите уважение.

— Я поговорю с ним, — тихо сказал Ош вождю, призывая того успокоиться.

— Его величество сулил вам нашу поддержку, не так ли? — спокойно спросила женщина в красном, которую Ош уже назвал про себя герцогиней. — Что вам нужно?

— Мы идём в Мёртвые земли, — ответил Ош. — Нам нужно оружие, доспехи, провиант и любые сведения о том, что нас там ожидает.