Королева демонов - Дрейк Дэвид Аллен. Страница 7
— Это сандракканский узор? Или ты видела подобный, когда ездила в Вэллис?
— Ни то, ни другое, — отвечала Лиэйн. — Такая вещь висела у меня над колыбелью, когда я была маленькой. Ее откуда-то привез мой отец. Я же говорю, он повсюду путешествовал.
Губы Илны раздвинулись в улыбке.
— А сама работа? Тебя учили ткать в школе для девочек?
— Нет, — сухо отозвалась Лиэйн. — Конечно, госпожа Гудеа учила нас ткать в академии, наряду с другими занятиями, необходимым молодой леди, но моя мать еще раньше обучила меня ткачеству. Она замечательно ткала, хотя, конечно, до тебя ей далеко.
Илна фыркнула.
— И тебе тоже, Лиэйн. Но ты ткешь лучше, чем кто-либо, кого я знаю. Тебя могла бы ждать отличная карьера.
И, пока девушки гадали над смыслом ее слов, Илна в первый раз коснулась кусочка ткани.
Она позволила сознанию погрузиться глубже в ткань, окунаясь в слои все дальше…
Козы срывали листья с кустов, что росли на скалистых склонах. Вдалеке лежали руины циклопических построек. Илна видела источник, откуда пришел этот узор, будучи не больше, чем козы, в состоянии догадаться, что это за место.
Девушки тихо шептались. Илна продолжала гладить ткань. Она по-прежнему осознавала мир вокруг себя, но в этот момент сама не являлась его частью. Тут у дверей возникло оживление. Это Теноктрис и мужчины вернулись с прогулки, возбужденно переговариваясь.
Душа Лиэйн озаряла ткань, словно солнце — морскую гладь. Она была спокойной, умелой и доброй, дух ее никому не сломать. Какой Лиэйн ос-Бенилман казалась, такой она и была на самом деле.
Илна отступила от станка и вздрогнула.
— Мы обнаружили такую тварь в бочке в доках! — с горящими глазами начал рассказ Гаррик. — Ее везли из Вэллиса, но…
Она замер, не сводя глаз с Илны.
— Может, тебе лучше сесть, Илна? — спросила Теноктрис. Кэшел, спокойный и сосредоточенный, уже придвинул поближе стул, усаживая на него сестру.
— Да со мной все в порядке, — отозвалась Илна, правда, позволив Кэшелу усадить себя. Бесполезно сопротивляться, когда брат что-то решает за тебя.
Она улыбнулась Гаррику, потом — Лиэйн.
— У меня все хорошо, — повторила она. — Так что вы нашли в доках?
Но это вряд ли ее интересовало. Наверное, провались все Острова вместе с их обитателями под воду прямо сейчас, Илна бы и бровью не повела.
Гаррик далеко пойдет. У него есть сила, живой ум и — благодаря отцу — образование, какое получил не каждый знатный человек в Вэллисе. Помимо всего прочего, Теноктрис говорила, что Гаррик — не Шарина — является настоящим потомком древних Королей Островов.
Ткань не солгала Илне, а Илна не лгала самой себе. Она не могла не понимать, что богатая, образованная Лиэйн бос-Бенлиман гораздо более под стать Гаррику.
Больше, чем невежественная крестьянка Илна ос-Кенсет.
Гаррик оглядел товарищей, понимая, что здесь незримо присутствует сейчас еще один человек: король Карус внимательно смотрел на мир из места между реальностью и сном. Карус усмехнулся, как обычно, держа руку на рукояти меча.
— Чешуйчатые люди населяют особый слой космоса, — тихо заговорила Теноктрис. — Он настолько далек от нашего, что между ними и людьми лишь однажды произошел контакт. Да и это скорее миф, чем история.
Она улыбнулась. — Это и был миф. Я старалась как можно больше узнать об этом, как и обо всех других мифах, например, о Добре и Зле.
— Они демоны? — задал вопрос Кэшел, наклоняясь вперед. — Эти Чешуйчатые — демоны?
Спросил, и замер в ожидании ответа, сжав кулаки. Он сражался с демонами голыми руками, утверждала Шарина. Кэшел не рассказывал Гаррику об этом, как и ни о чем другом, что считал хвастовством.
Комната была обставлена в серианском стиле — табуреты на изогнутых ножках чуть выше уровня земли, вокруг низенького же стола. Лиэйн и Теноктрис сидели на табуретах, а четверка из Барки уселись прямо на пол.
Они привыкли так сидеть. В гостинице Рейзе и на старой мельнице, где выросли Илна и Кэшел, были стулья, но во многих крестьянских хижинах были одни лишь каменные скамьи вдоль стен.
— Нет, они не демоны, — отвечала Теноктрис. — Они люди. Ну, почти люди. И сил у них не больше нашего. Но история, миф… Она вновь улыбнулась самой себе.
— …миф такой: один из магов во времена Желтого Короля вызывал сюда звериное божество Чешуйчатых Людей. Он думал, это божество, Чудовище, поможет ему завоевать трон Малкара. Желтый Король уничтожил мага и заточил Чудовище в темницу из живого огня.
Лиэйн сжала губы.
— У Эфомана сказано, что Желтый Король правил десять тысяч лет, — вмешалась она. Ее голос звучал сухо и твердо, излагая факты, никак не комментируя абсурдность легенды. — Когда же он умер, воды поднялись и образовали Острова там, где прежде был единый континент.
— Ну, я же говорю, миф, — кивнула Теноктрис.
— Трон Малкара — вовсе не миф, — запротестовал Гаррик. Не был мифом и король Лоркан, основатель королевской династии Хафта, который спрятал трон в таком месте, где его могут найти лишь наследники династии. Маги, впитавшие всю силу Малкара, привлекшие на свою сторону зло, охотились за Гарриком и Шариной именно по этой причине.
— Вот и Чешуйчатый человек — никакой не миф, — заявил Кэшел. — Он, небось, так и лежит там, где я припечатал его к кирпичам причала. А может, его уже кто-нибудь скинул в реку.
Теноктрис же объяснила, мол, сам по себе чешуйчатый не так важен, важно то, что он собой символизирует. Какой-нибудь странствующий шарлатан мог бы нажить состояние, демонстрируя это существо. Хотя…
Чешуйчатые Люди слишком похожи на людей, так что Гаррику не хотелось думать о них слишком много. Пожалуй, Кэшел прав, и река Эрд уже несет труп во Внутреннее Море.
— Меня же беспокоит только одно: вдруг Чешуйчатые Люди снова появились в нашем мире… — начала Теноктрис. Она механически поправила складку на тунике, сознание старой леди блуждало далеко отсюда. — Тогда Чудовище, которому они поклоняются, также может существовать. Если оно вырвется из темницы, то мир ждет беда. Я просто уверена…
Она улыбнулась, смягчая горечь произносимых слов.
— Уверена, что Желтый Король не придет сражаться с этим Чудовищем, как в былые времена.
— Но мы же здесь, — возразил Гаррик. — Разве ты не можешь сделать что-нибудь, Теноктрис? А мы можем помочь тебе.
— Я не знаю, могу ли я сделать что-нибудь, — проговорила старая волшебница. — Но могу попытаться. И, конечно, от помощи не откажусь.
— Нам нужно ехать в Вэллис? — спросила Лиэйн. — У меня есть деньги, мне их оставил отец.
Гаррик заметил, не без гордости, что Лиэйн считает себя частью их компании. Смелость — качество, нередкое у знати. Но Лиэйн, кажется, понимала, : нужно быть готовой не просто к опасностям, но и к лишениям, грязи и неудобствам. И для девушки, выросшей в холе и неге, такая решимость была весьма похвальной.
— Я полагаю, лучше как следует пораскинуть мозгами, — заявила Теноктрис. — Может быть, труп Чешуйчатого Человека попал сюда для того, чтобы позвать нас в Вэллис. Вдруг это ловушка, кем-то или чем-то подстроенная?
— Это не особенно меняет дело, не так ли? — спросил Гаррик. Если источник угрозы не в Вэллисе, то, по крайней мере, он уж точно имеет отношение к Вэллису. Следовательно, именно там и нужно начинать поиски.
«А в Вэллисе находится трон Островов, сынок», — прозвучал в глубине сознания Гаррика голос предка.
— Когда я покинула дом, то собиралась попасть в Вэллис, — заговорила Шарина. — Отец всегда учил нас заканчивать начатое, разве не так, Гаррик?
Она улыбнулась брату. И оперлась на плечо Кэшела. Тот никак не отреагировал на прикосновение, разве что внезапно замер, еще сильнее напоминая скалу.
— Я уже разбогатела благодаря своему ремеслу здесь, в Эрдине, — сообщила Илна, сложив руки на столе перед собой. — Зло — довольно прибыльное дело. Я не видела своего управляющего с тех пор, как перестала разрушать человеческие жизни, но уверена, что накопленного мною хватит нам на всех.