9 дней падения (ЛП) - Шеттлер Джон. Страница 42

— Так что просто займитесь танкерами. Эти вертолеты — какие-то новые гибриды, Х-3, что-то вроде «Оспри». Я слышал, на них стоят пулеметы и прочее дерьмо. Никто вас не потревожит, попомните мои слова.

Флэк повесил трубку. Как ему, черт подери, начать погрузку посреди такого бардака? Он вывел на свой монитор блок-схемы. Три насосные станции были выведены из строя, но у него все еще была в распоряжении станция?17. Если они удержат ее, то, вероятно, смогут что-то сделать даже при низком давлении. Однако это было прибрежное мелководье, и там было опасно.

— Мудман! — Крикнул он своему технику. — Давай на нагнетатель и свяжись с 17-й станцией. Скажи им, что нам нужно перекачать все, что только можно. Все, что смогут.

— Что за бред?

— Не думай, просто свяжись с ними и скажи то, что я сказал тебе.

В этот момент по его и так истерзанным нервам ударил звук стрельбы в отдалении. Флэк бросился к иллюминатору, поднимая бинокль. Он увидел, как три катера направлялись прямо к его платформе, заполненные опасного вида людьми в камуфляже. Они радостно палили в воздух, возвещая о своем скором прибытии. Он ощутил, как живот снова свело.

— У нас компания, Мудман. Похоже, что нефтяная война МЕССА скоро коснется нас непосредственно.

Техник скользнул к нему с явным беспокойством.

— Я думаю, тебе лучше сказать начальнику, чтобы убрал пистолет подальше, — выдохнул он. — Эти ребята выглядят слишком злобно.

— Да, это не комитет по торжественной встрече, — сказал Флэк. Он обдумал ситуацию и подошел к столу, прищуриваясь на приближающиеся лодки.

Но в их действиях было что-то странное. Они отвернули налево, и Флэк понял, почему. Вдали раздался отчетливо слышимый рокот, и он повернулся, увидев над горизонтом два вертолета.

— Это КАЗПОЛ? — Подошел к нему Мудман.

— Идут не с того направления… Это и не «Кавертон». Я таких здесь раньше не видел, — выдохнул он. — Может быть, это и есть «Фэйрчайлд». — Успели в последний момент, подумал он.

— «Фэйрчайлд»? — Мудман ничего не знал. — А это кто?

— Не обращай внимания. Свяжись с 17-й станцией.

— Так точно, Флэки.

Катера продолжали кружить, словно три акулы вокруг большого металлического монстра. В мощный бинокль Флэк отчетливо видел бандитского вида личностей с черными масками ли банданами на лицах. На многих были белые тюрбаны и клетчатые шарфы. У всех через плечи были перекинуты пояса с боеприпасами, и все были хорошо вооружены. Они были, вроде бы, в равной мере озадачены приближающимися вертолетами, некоторые указывали на них руками и что-то кричали. Это был приказ, понял Флэк, когда один из них вскинул ручной пулемет и открыл огонь. Нефтяная война, которую отрицало правительство Казахстана, была всего в нескольких сотнях метров от них.

Два вертолета «Фэйрчайлд» увидели трассеры, которые прошли достаточно далеко от них, но достаточно близко, чтобы привлечь их внимания. Они представляли собой модификацию революционного «Еврокоптер Х-3». Оснащенные двумя турбовальными двигателями, приводившими в движение пятилопастный несущий и два тяговых винта на коротких крыльях, они были способны развивать скорость до 410 км/ч и имели дальность полета до 1 670 километров. Совершив перелет в Баку, они заправились на базе «ВР» и помчались на север на малой высоте, скрываясь от обнаружения радарами возможных недоброжелателей. Они прошли к восточному берегу, далеко от российских объектов в регионе. Эта модификация была создана инженерами «Фэйрчайлд» специально для сил безопасности. Два контейнера с 30-мм неуправляемыми ракетами были дополнены скорострельной пушкой на носу с дистанционным управлением.

Старший группы, лейтенант Райан, выкрикнул команду, как только увидел летящие в их сторону трассеры. Его голос был характерным для чистокровного ирландца.

— Надо поприветствовать этих господ. Дадим им попробовать с первой подвески. — Он говорил о двух контейнерах с неуправляемыми ракетами под короткими крыльями вертолета. Второй пилот и оператор вооружения мгновенно отреагировал, нажав на красную кнопку на ручке управления.

Вертолет вздрогнул, и залп из трех неуправляемых ракет вылетел из контейнера, ударив в поверхность моря прямо перед одной из лодок и подняв дикий гейзер. Взрыв сильно сотряс остальные лодки.

— Мы привлекли их внимание, — сказал Райан, меняя курс ручкой управления. Он сбросил высоту и изменил угол шага винта, создавая более сильный поток воздуха вниз. — Можете ответить на трассеры, Томми. Очередь под нос.

— Есть, сэр! — Ствол турельной установки под носом вертолета повернулся в сторону цели и дал резкую очередь. Снаряды ударили в воду совсем рядом с лодкой, с которой стреляли боевики.

На лодках воцарилось замешательство. А затем они заметили человека, взваливавшего на плечо что-то, похожее на ПЗРК, что побудило Райана к более решительным действиям.

— Им мало! — Закричал он. — Похоже на SA-7 [69]! Томми, все серьезно!

— Так точно, сэр! — Орудие довернуло и выстрелило снова, однако на этот раз снаряды ударили по лодке и испепелили ее. Этого было достаточно, чтобы убедить местных на двух других лодках, что они выбрали неправильную цель для своей «нефтяной войны». Оставшиеся лодки развернулись и поспешно направились к берегу. Их бравада оказалась побита огневой мощью неожиданно появившегося нового противника.

На платформе «Медуза» Бен Флэк сжал кулак и просиял лицом.

— Слава тебе, Господи, — сказал он вслух. — Похоже, кавалерия прибыла [70].

— Типа того, — сказал подошедший Мудман. Флэк протянул ему бинокль, чтобы тот мог взглянуть на вертолеты. — Это что? Больше всего похожи на «Оспри».

— Вертолеты Фэйрчайлд, — сказал Флэк. — Выглядят довольно круто, да?

Х-3 кружили вокруг буровой еще десять минут, пока не убедились в отсутствии новых катеров с боевиками. Райан использовал оптическую систему с высоким разрешением, чтобы следить за лодками, но не видел признаков враждебных действий. На всякий случай, если рядом присутствовал еще один SA-7, он решил набрать высоту до 3000 метров, что было меньше потолка его машины и больше досягаемости SA-7 [71]. Затем они устремились к берегу под рокот винтов и гул двигателей.

Задребезжал радиотелефон, и Флэк раздраженно поднял трубку.

— Что еще? — Почти крикнул он, все еще глядя на вертолеты. Однако ответил ему незнакомый голос.

— «Шеврон Медуза»?

— Ага, управляющий Флэк. Кто это?

— «Фэйрчайлд энд Компани». Говорит капитан корпоративного корабля «Огонь Аргоса» Гордон Макрей. Мы прибыли в Супсу, и я отправил к вас несколько вертолетов.

— Точно, — сказал Флэк. — Ребята из компании сообщили, что я должен ожидать вас. Надеюсь, у вас есть наемники на этих штуках. У меня здесь восемнадцать человек, и мы застряли ввиду приказа продолжать перекачку сырья. У нас хороший запас в Баку, и, если ситуация под контролем, я могу начать перекачку, если вы сможете предоставить корабли. У вас есть танкеры?

— Два корабля типа «Суэц Макс», каждый по миллиону и один поменьше, готовы приступить к загрузке в Супсе и Кулеви в течение трех часов. Всего два с половиной миллиона баррелей.

— Два с половиной миллиона? — Флэк посмотрел на свой монитор. — Господи, да уйдет день, чтобы загрузить вас — и это в идеальных условиях. У меня есть полтора миллиона в Баку. Но мне нужно время, чтобы переправить еще миллион, а у меня почти нет давления в главном трубопроводе. Если я потеряю последнюю насосную станцию, нам не справиться.

— Какова ситуация на насосной станции, мистер Флэк?

— Прямо посреди всего этого бардака. У меня там группа из трех человек, и всем им нехорошо. Можете отправить туда один из этих вертолетов, чтобы поднять их боевой дух?

— Сделаем, что сможем, мистер Флэк. У нас есть ребята на вертолетах. Можем мы совершить посадку на вашу платформу и взять кого-нибудь, кто проведет вертолет к насосной станции? Кроме того, нам нужно авиационное топливо, если оно у вас есть.