9 дней падения (ЛП) - Шеттлер Джон. Страница 56

Волков подозрительно поджал губы. Он хорошо понимал людей. Он знал любые признаки попыток вывернуться или закрыться, словно хорошо обученная служебная собака, безошибочно идущая по следу. И он также хорошо знал лжецов и мог распознать все возможные попытки оправдаться или обмануть. Он инстинктивно понимал, что хозяин чего-то боялся, что-то скрывал, о чем-то беспокоился. Он явно врал, и Волков немедленно решил надавить.

— Значит, трубы старые? Куда ведет эта дверь?

— Да никуда. Мы ей не пользуемся. Всегда запираем.

А затем раздалось это — жалобный стук с другой стороны двери. Капитан оскалился, криво ухмыльнувшись. — Значит, не ходите? А кто стучит? — Он повернулся к хозяину с явным раздражением.

— Открой! — Высокий сероглазый человек был непреклонен, указывая на дверь с подозрительным выражением во взгляде.

— Но товарищ капитан, там просто старая лестница. По ней давно никто не ходит.

— Там кто-то есть. Я только что слышал стук в дверь. — Словно по команде из-за нее снова раздался слабый и жалобный стук, которому вторил приглушенный голос. Глаза администратора широко раскрылись, словно стучал некий призрак, появлению которого он явно был не рад.

— Я сказал открой! Это вопрос безопасности военного времени! Я отдал вам прямой приказ, и если вы не подчинитесь, со мной будут военный комендант!

— Как скажете, как скажете… — Хозяин, седой старик, начал шарить среди своих ключей. Его руки дрожали, когда он отпирал дверь.

Волков потянулся к кобуре и вытащил табельный пистолет. Старик снял задвижку и медленно повернул дверную ручку с выражением муки на лице. Дверь открылась с сухим скрипом ржавых петель, и из-за нее донесся сырой душный запах, словно из старого шкафа, который не открывали целую вечность. Хозяин заметил кого-то за дверью и вздрогнул, схватившись за сердце. — Господи, только не снова… — Прошептал он, но Волков быстро оттолкнул его.

— Выходите! — Скомандовал он, взмахнув пистолетом.

Из ниши появился странно одетый молодой парень, ошеломленно глядящий на пистолет Волкова. Он обратил внимание на стальные глаза капитана, затем заметил очевидный страх и недовольство администратора гостиницы. Он заговорил нерешительно, словно тщательно подбирал слова.

— Прошу прощения… Я просто искал свою комнату.

— Выходи, — приказал Волков, подозрительно глядя на темную лестницу, дабы убедиться, что больше там никого нет. Там было совершенно темно уже за несколько шагов. — Вы постоялец? Какой номер?

— Простите? — Парень был явно подавлен. — Ах, да. Комната 214. Сразу по коридору.

Волков повернулся к администратору.

— Вы знаете его?

В глазах старика явно читались неуверенность и страх. Подозрительность Волкова немедленно возросла, когда он внимательно присмотрелся к человеку.

— Итак? Он ваш постоялец или нет?

— Я не уверен. Его могла оформить моя дочь, пока я ходил в город за продуктами.

Молодой человек понял, что возникла какая-то проблема, а высокий человек в серой шинели был из полиции или госбезопасности, так что решил объясниться. Он говорил нечетко, явно не зная языка, и Волков сразу понял, что он был не русским.

— Я был в столовой, мы завтракали с моим проводником, когда в небе что-то вспыхнуло — был какой-то взрыв. Вы видели это?

— Взрыв? О чем это ты? Отойди от лестницы — да, стань у стены, чтобы вы тебя видел. Значит, был с проводником? С вами был только он? Отвечайте прямо. Это вопрос государственной безопасности.

— Я видел других людей в столовой, сэр, но сам я путешествую один.

Волков понимающе посмотрел на него. Еще один лжец, подумал он. Человек явно был чем-то взволнован, явно очень нервничал. Он пытался что-то скрыть.

— Турист? Иностранец?

— Да, из Англии.

Волков улыбнулся.

— Не самое подходящее место в наши дни, — мрачно сказал он. — По крайней мере здесь. Мне нужен ваш паспорт. Как вас зовут? — Волков опустил пистолет, так как не видел в этом парне никакой реальной угрозы.

— Мое имя? Томас Бирн, сэр, я репортер лондонской газеты «Таймс». Я здесь, чтобы освещать «Великую гонку». — Он сделал вид, будто ведет машину, карикатурно поворачивая туда-сюда «руль». — Вчера я брал интервью у немецкой команды, когда они прибыли сюда. — Молодой человек улыбнулся, но Волкова это не впечатлило.

— Гонку? — Капитан повернулся к администратору. — О чем это он? Здесь какое-то мероприятие?

— Я ничего не знаю, товарищ капитан. — Администратор со странным выражением посмотрел на парня, отметив твидовое пальто, старые шерстяные штаны и грязи на сапогах. — Вы поднялись по черной лестнице, молодой человек?

— Да… Я просто искал свою комнату… — Он моргнул, озираясь по сторонам с потерянным видом.

Это было очень странное утро. Он встал рано, сначала нарвавшись на завтраком на того странного парня в столовой, Миронова. Он предупреждал его. Он говорил, что все иностранцы находились под подозрением, и за ними явно следили. Одного взгляда на этого высокого сероглазого человека в военной шинели и шапке хватило, чтобы убедиться, что Миронов не шутил. Потом было то невероятное зарево и внезапный бешеный порыв ветра, выбивший окна. Он и его проводник бросились на улицу с Мироновым, увидев местных жителей, проснувшихся и уставившихся на северо-востоку. Он тоже посмотрел туда и увидел жуткое зарево, словно по всей Сибири бушевал огромный лесной пожар. Что же это было?

Потому они вернулись в столовую с другим странным человеком, у которого тоже был пистолет. Бирн мог предположить, что этот человек бы как то связан с тем, на которого он нарвался сейчас. Его одежда была странно знакомой, почти как у того, что они видели в столовой. Видимо, они были из госбезопасности — как их там называл Миронов? Он не мог вспомнить название, но безошибочно узнал пистолеты, которые были у обоих. Что, если я попал в неприятности, подумал он? Что, если меня депортируют? Старый мистер Хармсуорт будет очень недоволен. Я могу даже потерять работу!

— Я думаю, нам нужно немного прогуляться, — сказал Волков. — Я хочу поговорить с «проводником», о котором вы говорили. — Затем он повернулся к администратору. — А вы, будьте так любезны, пройдите за стойку и проверьте регистрацию у этого человека. Мне нужны записи.

— Как скажете… — Хозяин смотрел на молодого человека, словно на привидение.

— Хорошо, давайте спустимся и посмотрим на твоего проводника, — Волков махнул рукой молодому человеку, указывая на лестницу.

— О, вам не захочется идти по этой лестницу, товарищ капитан, — хозяин был явно взволнован. — Как я сказал, там давно никто не ходит. Там темно, пыльно и паутины…

— Не морочьте голову, этот человек только что поднялся по этой самой лестнице, — Волков проницательно посмотрел на хозяина и решил отбросить все намеки на вежливость. Хозяин был очень нервным, напряженным и словно пытался всунуться между Волковым и лестницей.

— Прошу вас, давайте пойдем по нормальной, а я закрою этот черный ход, хорошо? Доски там на старых ржавых гвоздях. Это опасно.

— В сторону! — Волков вскинул пистолет. — Что ты скрываешь от меня, старик? Думаю, мне нужно пойти и выяснить.

Волков коснулся воротника, включая микрофон.

— Дженков [104], спускайся в столовую — и поставить человека у главной лестницы. Следи за хозяином. — Он посмотрел на того, ухмыльнувшись. — А ты иди к регистрационной стойке. Моя группа тебя расспросит. Здесь что-то происходит, и я намерен понять, что именно.

Волков повернулся к парню.

— Начнем с того, что спустимся по этой лестнице.

Хозяин понял, что делать было нечего, поэтому в отчаянии вскинул руки и в явном волнении направился к главной лестнице. Волков махнул пистолетом молодому англичанину.

— Иди вниз по лестнице, как пришел.

— Конечно. Мой проводник все объяснит. Я не хотел причинить какого-либо вреда, сэр. На самом деле, я просто шел в свою комнату, чтобы проверить свои вещи.