Три башенки и бездонная пропасть (СИ) - Шолох Юлия. Страница 39

- Да, но если Донер верит в злого призрака, почему он остаётся в замке? И все остальные слуги? Конечно, деньги нужны, но ведь важнее находиться в безопасности?

- Они просто слуги, мисс. А проклятье падает только на того, кто графу дорог.

- Вот как?

Неужели только на дорогих людей? Это звучало разумно, как же ещё мучить, если не через родных, но разве судья не говорил, что двое погибших, наоборот, находились с Греймом в плохих отношениях?

- Ты уверен, Мариус? Я слышала, что погибший в горах юноша был приятным в общении, тем самым составляя его милости конкуренцию.

- Правда? А мне рассказали, что они сразу стали друзьями и с удовольствием проводили время вместе.

- А молодая служанка, которая упала в пропасть? Разве она не смеялась над бедностью Дабхис-холла?

- Про девушку я ничего не слышал, мисс, но сомневаюсь, чтобы нашлась такая служанка, которая осмелилась бы насмехаться над человеком его положения.

С этим сложно спорить. Как бы сильно не был ограничен в средствах граф, один его титул навсегда возносил его на высоту недоступную любой служанке. Да и какой благородный человек станет терпеть в своих владениях наглеца? Девушку тотчас выставили бы из Дабхис-холла. Милорду не пришлось бы и рук пачкать - подбором и увольнением персонала занимается мадам Флора, которая никогда не потерпела бы от слуг подобной вольности.

- Значит, ты веришь в проклятье?

- Да, мисс. - Он вздохнул и вдруг стеганул лошадь, так что бедная рванула вперёд, а в ушах засвистел ветер. - Поэтому и за вас боятся. Мадам Флора даже просила меня на днях, чтобы я убедил вас уехать. Они с Донером ужасно рассорились, тот утверждает, что вы наше спасение, а мадам Флора говорит, замок погубит мисс Ильзу, и тогда хозяин навсегда пропадёт, безумие окончательно его поглотит!

- Вот как?

И сказать больше нечего. Я отвернулась, чтобы Мариус не увидел слёзы, которые неожиданно навернулись на глаза. Я ему дорога? Слуги многое знают. Но может, дорога только как кузина, потому что иных родственников у Грейма нет? Или как золотой трофей, который хранится в подвале?

- Так что, мисс, если соберётесь, никто не будет против вашего отъезда.

- Спасибо, Мариус, что рассказал.

- Но вы же не соберётесь, верно?

- Нет.

- Ваша тётушка в вашем возрасте была такой же, - на его лице появилась добрая улыбка, от которой даже морщины разгладились.

- Всегда шла до конца, чего бы это ни стоило! Только повзрослев, она стала осторожной. Жаль, что я узнал про проклятье так мало, но Донер и сам мало знает.

- Ты узнал достаточно! Кстати, не дашь ли мне совет. Предположим, я нашла в саду странные железки, но не знаю, частью чего они являются. У кого можно спросить?

- Может, часть забора? В Дабхис-холле он был сделан из кованной металлической решётки.

- Может да, а может и нет. Так что посоветуешь?

Мариус пожал плечами.

- Только одно - спросите старьевщика. Больше хлама, чем старьевщик, никто не видит.

- Ты прав, Мариус, так и сделаем!

Остальную часть пути мы старались не вспоминать проклятья и невезение, а вспоминали тётушку и весёлые дни прошлого, любовались природой и изучали окружающие земли. Это была очень приятная поездка.

И вот городок, через который мы не так давно проезжали по прибытию в замок. Удивительно, что с тех пор прошло всего немногим более месяца! Тогда погода была такой же грустной и тоскливой, как моё настроение, а местные жители рассказали нам много небылиц про графа Дабхиса. Интересно, что они выдумали в этот раз?

Кстати, о привидениях нам тоже говорили! Но нет, вряд ли местные знают что-нибудь существенное, ведь и о фейри они говорили, а если уж я готова допустить существование какого-нибудь одинокого призрака, который не может найти упокоения, то существование целого малого народца, столетия живущего по соседству с нами - ни за что!

Вначале мы разузнали дорогу к старьевщику, после посещения которого намеревались пообедать и только тогда отправляться к ювелиру и к портнихе. Доехали по хорошо засыпанной уличной дороге всего за несколько минут. В дом к старьевщику я отправилась одна, Мариус остался следить за лошадью и фаэтоном.

Хозяин оказался в почтенном возрасте и с удивительно солидной внешностью для такой непривлекательной профессии. Впрочем, оказалось, он только скупает у других самые полезные вещи и продаёт тем, кто может их переработать. Железо, например, стекло или бумагу. А вот ткань идёт по самой низкой цене, потому что ничего путного из неё не перешьёшь.

Много интересного успел рассказать говорливый старьевщик, пока удалось перейти к делу. Изложив свою просьбу, я достала решётку и передала ему в руки.

Что сказать - гробовое молчание говорило само за себя. Его недоумённый взгляд лучше всего описывал ход его мыслей.

- Скажите, вы знаете, частью чего это может быть?

Он ещё раз растерянно повертел золото в руках.

- Да. Да, вернее, похожее. Но зачем, не пойму. Ах, мисс, вы ждёте ответа? Если коротко, мисс, так выглядит решётка, встроенная в столик для швейных машин. Через мои руки прошла тьма таких решёток в разном состоянии, но чтобы кому-то пришло в голову делать её из золота. Не понимаю. Вероятно, это шутка?

Он с надеждой посмотрел на меня, но порадовать старьевщика было нечем. Если это часть швейного столика, я тоже ничего не понимала.

Золотой швейный столик? Могло ли быть, что отец Грейма, к примеру, решил порадовать его матушку и заказал такой необычный подарок? Но разве эта выходка не из числа тех, о которых бесконечно судачат? Уж люди бы не забыли подобного бессмысленного транжирства и пересказывали бы эту историю до сих пор. А в картинной галерее обязательно бы повесили изображение матери милорда на фоне уникального золотого подарка. Да и представить графиню, которая стала бы шить, как портниха я не могла, поэтому объяснение не подходящее.

- Спасибо, Джек, вы мне очень помогли.

Я оставила старьевщика в полной растерянности. Возбуждение и любопытство мои были так велики, что к ювелиру мы отправились тотчас! Вот уж кто принял появление золотой решётки спокойно, взвесил её и выдал мне огромную сумму наличных. Оказывается, не впервые из замка ему привозят странные золотые предметы, а его профессия такова, что лишняя любознательность ей только мешает, поэтому источник появления этого золота его волнует куда меньше, чем меня, а мне и вовсе не стоит волноваться.

Больше узнать было невозможно. Конечно, все объяснить мог бы граф, но я не имела иллюзий на счёт его желания посвящать меня в свои секреты. Он не расскажет.

Мы вернулись в замок уже когда смеркалось. Я заказала себе из одежды только самое необходимое, а остальную сумму передала мадам Флоре для мистера Артура с просьбой восстановить конюшню или хотя бы начать её восстановление. Состояние его милости оставалось без изменения, а сёстры, как оказалось, уже ушли в свои комнаты, что меня обрадовало - я валилась с ног и не могла слушать их рассуждения о привидении, которого никто не видел.

Глава 19. Мисс Олизет

Думаю, я не слишком удивилась, когда на следующее утро ко мне точно так же явилась мадам Флора. Только сегодня на ней лица не было!

- Мисс, с графом всё в порядке, он пока в себя не приходил, с Мариусом тоже, - быстро отчиталась она и попросила Анну оставить нас одних.

- О, мисс Ильза! - Воскликнула мадам Флора, как только мы остались одни и её руки дрожали, как она не старалась их спрятать.

Я впервые видела мадам Флору такой взволнованной.

- Сядьте, успокойтесь. Выпейте воды и рассказывайте.

Передохнув, она продолжила уже более спокойно:

- Мы с Донером решили снова идти к вам. Хозяин болен и теперь только вы можете принять некоторые решения, которые нельзя отложить.

- Конечно, вы можете обращаться ко мне всякий раз, когда сталкиваетесь с чем-то, требующим указаний. Говорите, мадам Флора.