Полнолуние - Морвуд Питер. Страница 62
Джосс не спеша потягивал из своего бокала напиток. Нормальный напиток. Он не светился странными цветами и не отдавал гнилью. Это была замечательная «Столичная водка», рецепт которой был когда-то изобретен в Великой России.
Джосс посмотрел на свой хронометр и спросил:
– Интересно, а что теперь сделают с подземельем?
Ивен рассмеялся:
– Уверен, что это единственное, что теперь тебя интересует.
– Не единственное. Еще мне хочется, чтобы отремонтировали наш «Ноузи», – он слегка усмехнулся. – Я не собираюсь возвращаться из отпуска, пока крейсер не приведут в порядок. Не лететь же на Луну в общественном транспорте!
Ивен кивнул. Он был счастлив от ласковой тишины гражданской жизни, от бокала розового джина, от обычного шерстяного костюма, делающего его похожим на какого-то сельского джентльмена. Ему не хватало только большой охотничьей собаки, застывшей у ног с пойманной уткой в зубах.
– Мы оба в отпуске, – сказал он.
– Но что ты будешь делать? Как проведешь время? – спросил Джосс. – Я, например, буду продавать свои видеоштучки… сроки договоров, которые я заключил, еще не истекли. А потом… наверное, отправлюсь в то подземелье.
– Ну, это если тебе позволят, – заметил Ивен.
Джосс усмехнулся:
– А куда они денутся? Если они меня туда не пустят, я опубликую в газете статью и потребую от правительства спасти исторические ценности, обнаруженные в пещерах. А ты, насколько я припоминаю, собирался целую неделю испытывать свой новый энергокостюм?
– Я собираюсь целую неделю провести за стойкой бара и пить что-нибудь вроде этого. – Ивен указал на свой бокал. – Мы с Крис будем обмывать наши подвиги, а попутно я буду вносить поправки в эти энергокостюмы, – он печально покачал головой. – Стоит оставить на время службу, и все рушится…
Джосс снова посмотрел на хронометр.
– Где же они все-таки? – беспокойно спросил он. – Разве мы не договаривались встретиться в восемь часов?
– Успокойся, они придут.
– Мистер О'Баннион, – громко произнес голос за спиной, – мистер Джосс О'Баннион…
Джосс поспешно вскочил из-за стойки, огляделся и недовольный вернулся назад, взяв у посыльного в традиционной темно-красной униформе конверт.
– Мистер О'Баннион?
– Спасибо, – сказал Джосс и протянул мальчику кредитную бумажку. Тот счастливо разулыбался.
– Так ты растратишь все деньги, – заметил Ивен.
– Ну и пусть. За блестяще проведенную операцию нам положено вознаграждение, – ответил Джосс и, отмахнувшись, принялся распечатывать конверт.
– Джосс? – услышал он голос с другой стороны.
Он выронил конверт из рук, потом снова подобрал его и сунул в карман.
– Элен Мэри!
Плавной походкой она пересекла зал. Необычно красивая, в ярко-голубом платье, она сразу привлекла завистливые взгляды присутствующих. Элен поздоровалась с Ивеном и подошла к Джоссу.
– Мы готовы? – спросила она.
Джосс открыл рот и снова закрыл его. Он просто не знал, что сказать.
– Красивое платье, – подсказал ответ Ивен.
– Гм… да… очень… – пробормотал Джосс. – Как твой отец?
Как раз сейчас врачи занимаются его коленом, – ответила Элен Мэри. – Но он сказал, что я могу идти и пожелал приятно провести время. – Она потупила взор, но улыбка на ее лице была очень лукавой. – А хорошая девушка должна слушаться своего отца.
– Гм… – смутился Джосс, бросив восхищенный взгляд на ее платье.
– Какая беззаботная компания! – услышали они еще один голос за спиной.
В бар вошла Крис Хантли в потрясающем платье красного цвета, впрочем, гораздо более строгом, чем у Элен.
– Все уже собрались? Я очень проголодалась. Куда мы сегодня направимся?
– Я знаю потрясающий китайский ресторанчик неподалеку, – сказал Джосс, – самый лучший в Велесе, а может быть, и на всей планете.
– Так что же мы тогда стоим?
Вчетвером они вышли из бара. Дамы шли впереди и почему-то непринужденно болтали о новых типах гранатометов вперемешку с Уставом горнодобытчиков. За ними важно следовала мужская половина компании. Ивен нагнулся к Джоссу и тихо спросил:
– От кого это?
– Перестань таращить глаза на платье, у тебя будет еще уйма времени, я говорю о письме!
– Ах, это! – Джосс вытащил конверт из кармана и завершил его распечатывание. Когда он прочитал имя отправителя, лицо его непроизвольно расплылось в улыбке:
– Ну конечно же от Лукреции!
Ну и что же она нам пишет?