Безумная полночь - Дэвис Мэгги. Страница 23

– Кажется, в этот раз мы угадали! – удовлетворенно воскликнула Дарси. Ее пальцы вынимали шпильки из длинной косы Рейчел, заколотой узлом низко над шеей.

Рейчел наконец посмотрела на себя в зеркало. Вечернее платье из тяжелого белого крепа было скроено в стиле ампир, высокая линия отреза проходила под глубоко декольтированным лифом, расшитым жемчугом и крохотными прозрачными бусинками, державшимся на тоненьких бретельках из того же крепа. Если сине-зеленая тафта выглядела на Рейчел несколько кричаще, то белый креп придал ей соблазнительность, которая непостижимым образом сочеталась с олимпийским величием.

– Я похожа на статистку из какого-нибудь фильма про Наполеона, – ахнула Рейчел, прикрывая рукой поднятую лифом платья полуобнаженную грудь. – Если я нагнусь, то грудь вывалится!

– Если ты что-нибудь уронишь, позволь это поднять своему спутнику, – рассудительно возразила ей Дарси.

Сисси пришла в голову мысль вплести нитку жемчуга в тяжелую, толстую косу Рейчел, которую Дарси уложила короной. Рейчел не в первый раз надевала бальное платье, они все понимали это, но сказочно дорогое платье Дарси от Ива Сен-Лорана и уложенная венцом темно-рыжая коса с вплетенными жемчужинами преобразили Рейчел.

– Она выглядит совершенно по-старочарлстонски, – заметила Сисси. – Особенно потому, что не накрашена.

– Господи, мне так и казалось, что мы про что-то забыли! – воскликнула ее сестра.

И Сисси тут же послали за сафьяновой косметичкой Дарси. Несмотря на все протесты, Рейчел пришлось позволить коснуться своих губ красновато-коричневой помадой, которая не контрастировала ни с цветом ее волос, ни с матово-белой кожей открытых плеч и груди. Невзирая на стоны Рейчел, Сисси положила ей на веки зеленовато-коричневые тени.

Все молча созерцали результат своих усилий.

– Боже мой, – прошептала Дарси, – ей нуженвеер! Она словно из фильма «Моя прекрасная леди»!

– Подбери живот, – скомандовала Сисси. – Сиськи будут лучше торчать.

– Вы прекрасно выглядите, дорогая, – одобрительно отозвалась повариха. – Не позволяйте девочкам дразнить вас.

Рейчел рассматривала женщину в высоком зеркале. Перед ней стояло совершенно невероятное видение в белом платье в стиле ампир, которое подчеркивало – даже слишком – ее стройную и вместе с тем пышную фигуру, длинную шею и несколько вольную, изукрашенную драгоценностями прическу.

Рейчел долго изучала свое отражение, не желая анализировать сумятицу охвативших ее чувств.

За последние несколько дней в ее жизни произошли такие резкие изменения, что она не знала, в силах ли справиться с ними. Не прекрасная женщина, глядевшая на Рейчел из зеркала, беспокоила ее. Даже в этой модной чарлстонской красавице, собравшейся на обед или в оперу, она легко узнавала себя; она знала, что привлекательна и что ее привлекательность можно подчеркнуть, знала, что ей посчастливилось обладать фигурой, которая всегда привлекала мужчин больше, чем хотелось бы самой Рейчел. Дело было и не в том, что прекрасное платье Дарси напоминало ей то, в котором она прошлой ночью во сне, в этой удивительной фантазии о призрачном бале и страшном шторме, танцевала в объятиях Бо Тилсона.

Нет, больше всего ее смущало открытие собственной пугающей чувственности. Именно об этом говорило ей высокое зеркало с полной откровенностью. Именно это, Рейчел была уверена, видел в ней Бо Тилсон, и именно это тянуло его к ней.

Она видела отраженную в трюмо прекрасную женщину во всей земной красе ее прекрасных нарядов, женщину, которая так страстно отвечала поцелуям его горячих твердых губ и прикосновениям его рук, которая лежала в его объятиях и желала его без Раскаяния, без чувства вины, без сожалений – но с неистовым наслаждением. Неважно, что Рейчел раньше не подозревала о существовании этой женщины. Теперь она была здесь.

Рейчел не могла отвести взгляда от несколько пугавшего ее саму отражения.

Дарси прошептала:

– Господи, я не подозревала, что Рейчел не знает, как она выглядит!

Да, но сама Рейчел знала, и проблема была именно в этом.

– Что ты подозревала? – вполголоса переспроса Рейчел.

И Дарси мягко сказала:

– Золотко, я надеюсь, ты сумеешь воспользоваться тем, что ты совершенная красавица.

Вечер мог оказаться, как опасалась Рейчел, катас-трофой. Но он оказался триумфом, хотя и утомитель. ным. Кавалер Рейчел, которого привел с собой по. клонник Дарси, выглядел счастливым, ослепленным даже ошеломленным. На представлении «Риголетто, в Чарлстоне ком оперном театре большую часть времени он посвятил не тому, что происходило на сцене, а изучению выреза потрясающего платья Рейчел.

Ужин и танцы в ночном ресторане, у Поуки Джо, оказались приятным времяпровождением. Рейчел не была завзятой танцоркой, и ее кавалер, майор воздушных сил, с готовностью принес себя в жертву и танцевал только медленные танцы, крепко держа Рейчел в объятиях, слегка покачиваясь в ритме мелодии. Во время третьего или четвертого танца Рейчел почувствовала, что он явно заинтересован ею, и постаралась отдалиться от него хотя бы на некоторое расстояние. Довольно бессмысленный диалог, казалось, поддерживался сам собой. В основном он сводился к аргументам в пользу того, чтобы Рейчел не уезжала в воскресенье в Дрейтонвилл, а провела еще неделю в Чарлстоне, к восхвалению ее красоты и к предупреждениям другим офицерам, чтобы они не пытались конкурировать с ним. Это все было весело, иногда даже смешно, и Рейчел много смеялась, еше больше очаровывая этим своего кавалера. Это полностью искупало ее неудачную утреннюю игру в теннис.

Когда наконец часа в два ночи они попали домой, Сисси не спала, дожидаясь их возвращения.

– Расскажите мне все, – потребовала девушка, когда они поднялись по величественному изгибу лестницы. – Он собирается встретиться с ней еше, Дарси? Что он говорил? Что вы все делали? Все только и смотрели на тебя, да?

Сестры вошли в спальню к Рейчел для традиционного вечернего разбора полетов. «Как в старые добрые времена в колледже», – подумала Рейчел, с нежностью глядя на них.

– У тебя губная помада размазалась, – заметила Сисси, поглядев на Рейчел. – Он пытался целовать тебя?

Рейчел потерла рукой губы. В машине майор всеми силами старался добыть ее адрес и телефонный номер в Дрейтонвилле, что льстило ей, но в этот момент было совсем не нужно.

Дарси вздохнула.

– В другой раз мы все распланируем гораздо лучше. – Она откинулась назад, опираясь на локти. Ее белокурая красота, подчеркнутая атласным черным облегающим платьем и каплевидными бриллиантовыми серьгами, контрастировала с рыжими волосами Рейчел, ее белым платьем и жемчугами.

– Ох, Рейчел, милочка, ты даже не представляешь, какое оживление вызвало твое появление! Это просто наслаждение – представить Чарлстону красавицу, которая может свести с ума любого мужчину.

Думаю, что ни один холостяк не будет хорошо спатьэтой ночью. Когда ты приедешь в другой раз, у нас будет больше времени походить по магазинам и закупить множество вещей, без которых нельзя пускаться в это плавание, золотко. Я была бы рада нарядить тебя. Ты просто поразила всех в Чарлстоне сегодня ночью… нет, вчера, – поправилась она, взглянув на золотые часики на запястье. – Сисси, в опере все пришли в волнение, можно было услышать, как люди привстают со своих кресел, чтобы рассмотреть Рейчел, а программки у всех так и трепетали. Там, конечно, больше подходящих людей, чем на морской или воздушной базе. Клянусь, когда во втором ант акте двое молодых людей из Айзерда подошли поближе и прохаживались неподалеку, майор Ферман готов был просто убить их! Рейчел, ты еще ничего здесь не видела. Мы представим тебя целой стае холостяков старого Чарлстона, они просто с ума сойдут Знаешь, мы ведь здесь даже играем в поло – унаследованное богатство, банковское дело и, разумеется, владельцы старых плантаций, такие, как Мидлтоны и Ретты. У тебя будет ощущение, что ты не уезжала из Филадельфии. – Она погладила Рейчел по руке.

– Когда ты сможешь приехать к нам снова? – допытывалась Сисси.