Что ты ищешь? (СИ) - Дрожжинова Полина Леонидовна. Страница 30
"Этот алергик нас выдаст! Я не хочу садиться в тюрьму за взлом библиотеки!"
Не успев осознать, что она делает, девушка схватила полотняную салфетку, которой были прикрыты пирожки и зажала ею рот, а заодно и нос своему спутнику. Вальдр, от неожиданности не успевший увернуться, возмущённо выпучил глаза. Он схватил Элю за запястье, видимо намереваясь убрать загребущие ручонки от своего благородного лица и высказать всё, что он думает о наглых плебейках, да так и застыл, не мигая уставившись вперёд. А там было на что посмотреть. В поле зрения затаившихся между двух стеллажей взломщиков, попал главный библиотекарь. Это был коротко стриженный парень в белой рубашке с расстёгнутым воротом и закатанными рукавами. Видимо, он направлялся через эту комнату к лестнице на первый этаж, но прямо напротив убежища Эли и Вальдра он остановился, и наклонившись, позвал кого‑то из темноты.
— Леди.
Тут же к нему на руки вспрыгнула пушистая серая кошка.
— Что такое — не удалось раздобыть мышей? Хочешь молока? — Его глубокий бархатный голос звучал ласково, однако Эля моментально вспотела от страха. Юноше стоило лишь повернуться и пройти немного влево, чтобы их обнаружить. Но пока что свет одинокой свечи в его руке не достигал тёмного закутка, где притаились двое. Ещё немного пощекотав наблюдателям нервы, библиотекарь, наконец, сдвинулся с места и, закинув кошку на плечо наподобие мехового манто, направился по своим делам, напевая себе под нос:
— Как сладок мёд, но пчёлы злы.
Прекрасен аромат цветов в преддверии грозы.
Когда, наконец, послышался звук закрывающейся двери, Вальдр требовательно замычал в салфетку, явно намекая на то, что ему не только чихать, но и дышать невозможно. Эля отпрянула в сторону.
— Почему ты не сказала, что главный библиотекарь так молод? — Возмущённо прошептал оборотень.
— А это имеет принципиальное значение? — Удивилась девушка.
— Конечно — молодые быстрее бегают!
Парень машинально засунул салфетку в карман, видимо, перепутав её с носовым платком, и осторожно зажёг одну свечу.
Эля похолодела.
— А его не смутило, что дверь в отдел редкой книги не была заперта на замок?
— Видимо, не обратил внимания. Да он вообще мало на что внимание обращает, судя по тому, что у него тут кто угодно может шастать. — Вальдр крадучись подошёл к выходу из отдела. Приоткрыв дверь, он некоторое время прислушивался, но потом просто вышел из комнаты. Эля робко последовала за ним. Пройдя немного вперёд, девушка внезапно остановилась и недоуменно почесала шляпку.
— Кажется, мы не в ту дверь вошли.
— Что? — Вальдр свернул с прохода и, поднеся свечу поближе к одной из полок, прочёл название книги. — "Способы сбора и приготовления зверобоя"… Да нет, вроде комната та же — вон книги все про растения.
Эля продолжала растерянно топтаться на месте.
— Вот и мне кажется, что комната та же… Но здесь нет каменного льва.
Вальдр споткнулся и повернулся к девушке.
— Точно. — В глазах парня плескалось удивление. — Его что — тот смазливый библиотекарь уволок? Может он любит по ночам тяжести таскать? Вполне закономерно — фигурка у него подозрительно нехлипкая для библиотекаря… Хотя такую статую в одиночку не уволочёшь…
Заметив, что Элино лицо приобрело какое‑то странное, нечитаемое выражение, оборотень отвлёкся от своих разлогольствований и подозрительно уставился на девушку. Та была невероятно бледна и, казалось, намеревалась прямо сейчас рухнуть на пол.
— Тот лев был похож на львов перед входом, да?
— Ну да. — Осторожно ответил парень, не понимая к чему она клонит.
— Он не похож… Он и есть один из этих львов.
— Что ты несёшь?
Проследив направление взгляда девушки, оборотень медленно обернулся.
По центральному проходу к ним приближался пропавший лев. Вовсе не спящий и вполне подвижный. Каменные мышцы бугрились и перекатывались под мраморной шкурой. Пригибая голову к земле, он крался к своей жертве, не издавая ни звука. Глаза ожившей статуи светились жутким фиолетовым светом.
Дальнейшие действия спутников отличались особой слаженностью и синхронностью. Эля завизжала. Вальдр заорал что‑то не вполне приличное. Не мешкая ни секунды, они бросились в противоположные стороны, нырнув в боковые проходы между стеллажами. Это сыграло им на руку — взбесившийся котик на мгновение задержался, видимо, раздумывая кого предпочесть в качестве позднего ужина. Но потом, решив что оборотень аппетитнее, ринулся за ним.
Вальдр петлял как заяц, натыкаясь в темноте на стеллажи — канделябром он в первую очередь запустил в преследователя и свеча погасла ещё в полёте. Уткнувшись носом в стену, он быстро обернулся и обнаружил, что лев за ним боше не гонится.
"Затаился. Сейчас как выпрыгнет."
Он стал осторожно красться туда, где по его расчётам был выход. В зловещей тишине парень слышал лишь звук собственного дыхания. Наконец он обнаружил, что вновь вернулся к двери, ведущей в отдел редкой книги. Стараясь как можно быстрее прошмыгнуть мимо неё, оборотень споткнулся и упал на колени. Не смущаясь такой мелочи, он продолжил свой путь на четвереньках. Ощущения были, мягко говоря, непередаваемые. От напряжения в висках стучала кровь, воздух был пропитан страхом. Осознание того, что где‑то неподалёку бродит злобная статуя, не давали мыслить адекватно. Завернув за стеллаж, Вальдр нос к носу столкнулся с учительницей, которая тоже почему‑то предпочитала передвигаться на четвереньках, при этом волоча за собой корзину с порядком запылившимися пирожками.
— Выход? — Еле слышно прошептал парень.
Девушка, которая от страха даже приспособилась ориентироваться в темноте, молча ткнула дрожащим пальцем в правую сторону. Дальше они поползли плечом к плечу. Но тут, будто издеваясь, из‑за ближайшего поворота медленно вышел лев. Оскалив каменную пасть, он зарычал. Хотя рыком этот звук назвать было сложно — будто грохот камней во время оползня. Эля белкой взлетела на ближайший стеллаж, используя полки как ступени лестницы. При этом длинное платье и корзина ей вовсе не мешали — сейчас она могла залезть даже на верхушку Часовой Башни. Сперва замешкавшийся оборотень последовал за ней. Лев, пожелавший присоединиться к их тёплой кампании, стал передними лапами на полку, которая немедленно крякнув, провалилась, и ухватил оборотня за плащ. Стеллаж не выдержал такого издевательства и рухнул, погребая под собой ожившую статую и оборотня. Вопящая Эля оказалась на противоположной стороне, которая сейчас смотрела в потолок. Другие стеллажи падали один за другим, не выдерживая веса своих соседей. Девушка замолчала, раздумывая, не упасть ли ей в обморок. Под слоем досок и книг, на которых она сидела, что‑то ворочалось и рокотало как пробуждающийся вулкан. Сидеть на вулкане было не очень приятно и Эля уже окончательно было решила попрощаться с сознанием, но неизвестно откуда вынырнул донельзя потрёпанный оборотень и, схватив её за руку, поволок к выходу. В круглую комнату с лестницей они влетели, едва не выломав дверь. Вальдр заметался из стороны в сторону, ища чем бы забаррикадироваться. Девушка дёрнула его в сторону лестницы. Опомнившись, парень бросился на первый этаж, перепрыгивая через несколько ступенек.
— Что это? — Наконец выдохнула учительница.
— Страж библиотеки.
По спине Эли пробежал табун мурашек, потому как она вспомнила, что перед входом было два каменных льва.
Благодаря большим незашторенным окнам, в холе было посветлее — по крайней мере, статуя со светящимися глазами, сидящая перед дверями, ведущими на улицу, была видна очень отчётливо.
— А вот и второй…
Сверху раздался треск, возвещающий о том, что первый страж благополучно миновал дверь.
Осознав, что выход заблокирован, Вальдр бросился к читальному залу, волоча за собой учительницу. Лев от дверей бросился им наперерез. Взвизгнув, девушка запустила в него корзинкой, которую не иначе как чудом до сих пор не посеяла.
— Правильно! Давай закидаем его пирожками — а вдруг подавится! — Оборотень умудрялся язвить даже в подобной ситуации.