Королева Марго - Дюма Александр. Страница 60
– Как же так, сударь? – заметила Маргарита. – Вы понятия не имеете, где дом, в котором вы провели ночь?
– Да, и пусть меня унесет сатана, если я догадываюсь, где этот дом!
– Как странно! Ваше приключение – это целый роман!
– Совершенно верно, настоящий роман!
– Расскажите мне все!
– Это довольно длинная история.
– Ничего, у меня есть время.
– А главное, она совершенно неправдоподобна.
– Рассказывайте, рассказывайте, я как нельзя более легковерна.
– Вы приказываете, ваше величество?
– Приказываю, если это необходимо.
– Повинуюсь. Вчера вечером мы с моим другом, расставшись с двумя обворожительными дамами, с которыми мы провели вечер на мосту Михаила Архангела, поужинали у Ла Юрьера.
– Прежде всего, – самым естественным тоном спросила Маргарита, – кто такой этот Ла Юрьер?
– Ла Юрьер, – ответил Ла Моль, взглянув на Маргариту так же подозрительно, как и в первый раз, – это хозяин гостиницы «Путеводная звезда» на улице Арбрсек.
– Так, так, я вижу ее отсюда… Итак, вы ужинали у Ла Юрьера и, конечно, вместе с вашим другом Коконнасом?
– Да, с моим другом Коконнасом. Когда мы ужинали, какой-то человек вручил каждому из нас но записке.
– Одинаковой? – спросила Маргарита.
– Совершенно одинаковой. Там была только одна строчка: «Вас ждут на улице Сент-Антуан, против улицы Жуй».
– А записка была без подписи? – спросила Маргарита.
– Не совсем: вместо подписи стояли три слова, три чарующих слова, трижды суливших одно и то же, а именно – тройное блаженство!
– Какие же это три слова?
– Eros, Cupido, Атог.
– В самом деле, прелестные имен! И вы получили то, что вам было обещано?
– О, гораздо больше, во сто раз больше! – с восторгом воскликнул Ла Моль.
– Продолжайте; мне страх как любопытно знать, что ждало вас на улице Сент-Антуан, против улицы Жуй.
– Какие-то две дуэньи с платочками в руках объявили, что завяжут нам глаза. Как вы догадываетесь, ваше величество, мы не сопротивлялись я смело подставили головы. Одна провожатая повела меня налево, вторая новела моего друга направо, и тут мы с ним расстались.
– И что же дальше? – спросила Маргарита, видимо, решившая разузнать все до конца.
– Не знаю, куда повели моего Друга, – отвечал Ла Моль, – быть может, в ад, но меня отвели в такое место, которое я принял за самый настоящий рай.
– Из которого вас, наверное, прогнали за чрезмерное любопытство?
– Справедливо, ваше величество, вы на редкость проницательны! Я с нетерпением ждал рассвета, чтобы увидеть, где я нахожусь, но в половине пятого ко мне вошла та же дуэнья, опять завязала мне глаза, взяла с меня обещание не поднимать повязки, вывела на улицу, прошла шагов сто и еще раз заставила поклясться, что я не сниму повязки, пока не досчитаю до пятидесяти. Я досчитал до пятидесяти и оказался на улице Сент-Антуан, против улицы Жуй.
– И что же дальше?
– А дальше я был в таком восторге, что не обратил внимания на четырех мерзавцев, от которых насилу унес ноги. И теперь, – продолжал Ла Моль, – сердце мое радостно забилось, когда я нашел обрывок моего пера; я его поднял, чтобы сохранить на память об этой райской ночи. Но меня мучит мысль о том, что сталось с моим товарищем.
– А разве он не вернулся в Лувр?
– К несчастью, нет. Я разыскивал его всюду, где он мог быть: и в «Путеводной звезде», и в доме для игры в мяч, и в других не менее почтенных местах, но нигде не нашел ни Аннибала, ни Коконнаса…
Тут Ла Моль грустно развел руками, плащ его распахнулся, и стал виден камзол с зияющими дырами, сквозь которые проглядывала подкладка, как в прорезях одежды щеголей того времени.
– Да ведь вас просто изрезали! – воскликнула Маргарита.
– Вот именно, изрезали, – ответил Ла Моль, не без удовольствия повышая цену опасности, коей он избежал. – Смотрите, ваше величество! Видите?
– Почему же вы не переоделись, вернувшись в Лувр?
– Потому что в моей комнате были посторонние, – отвечал Ла Моль.
– А как они попали в вашу комнату? – с величайшим изумлением спросила Маргарита. – Кто там был?
– Его высочество!
– Tсc! – остановила его Маргарита.
Ла Моль умолк.
– Qui ad lecticam meam slant? [27] – по-латыни спросила Маргарита.
– Duo pueri et unus eques. [28]
– Optime, barbari! – заметила она. – Die, Moles, quern inveneris in cubiculo tuo? [29]
– Franciscum ducem. [30]
– Agentem? [31]
– Nescio quid. [32]
– Quocum? [33]
– Cum ignoto. [34]
– Странно, – сказала Маргарита. – Значит, вы так и не нашли вашего друга? – продолжала она, видимо, совершенно не думая о том, что говорит.
– Нет, ваше величество, и потому-то, как я уже имел честь вам доложить, я просто с ума схожу от беспокойства.
– В таком случае, я больше не стану отвлекать вас от ваших розысков, – со вздохом сказала Маргарита. – Но мне почему-то кажется, что он найдется. А впрочем, ищите.
С этими словами королева приложила палец к губам. Но так как прекрасная Маргарита не поведала Ла Молю никакой тайны и ни в чем ему не призналась, молодой человек рассудил, что этот очаровательный жест не призывал его хранить молчание, а имел какое-то другое значение.
Кортеж двинулся дальше, а Ла Моль, продолжая свои розыски, направился по набережной к улице Лон-Пон и вышел на улицу Сент-Антуан.
Против улицы Жуй он остановился.
Вчера, как раз на этом месте, две дуэньи завязали глаза ему и Коконнасу. Он повернул налево и отсчитал двадцать шагов, затем повторил этот маневр и очутился перед домом, вернее – перед оградой, за которой стоял дом; в ограде была обитая большими гвоздями дверь с навесом и с бойницами.
Дом стоял на узкой улочке Клош-Персе, протянувшейся между улицей Сент-Антуан и улицей Руа-де-Сисиль.
«Ей-ей, это здесь… Готов поклясться! – подумал Ла Моль. – Когда я выходил, я протянул руку и нащупал совершенно такие же гвозди на двери, потом спустился по двум ступенькам. Еще когда я нащупал ногой первую ступеньку, пробежал какой-то человек с криком: „Помогите!“, и его убили на улице Руа-де-Сисиль. Итак, посмотрим».
Ла Моль подошел к двери и постучал.
Дверь отворил какой-то усатый привратник.
– Was ist das? [35] – спросил он.
«Ага, оказывается, мы швейцарцы», – подумал Ла Моль.
– Друг мой, – с самым очаровательным видом обратился он к привратнику, – я хотел бы взять мою шпагу – я ее оставил в этом доме, – я здесь ночевал!
– Ich verstehe nicht, [36] – ответил привратник.
– Шпагу… – продолжал Ла Моль.
– Ich verstehe nicht, – повторил привратник.
–..которую я оставил… шпагу, которую я оставил…
– Ich verstehe nicht…
–..в этом доме, где я ночевал.
– Gehe zum Teufel! [37] – сказал привратник и захлопнул дверь у него перед носом.
– Черт возьми! – воскликнул Ла Моль. – Будь при мне шпага, я с удовольствием проткнул бы тушу этого прохвоста… Но раз ее нет, придется отложить это до другого раза.
Ла Моль дошел до улицы Руа-де-Сисиль, повернул направо, сделал шагов пятьдесят, еще раз повернул направо и очутился на улице Тизон, параллельной улице Клош-Персе и похожей на нее как две капли воды. Больше того: он не сделал и тридцати шагов, как снова наткнулся на калитку, обитую большими гвоздями, с навесом и бойницами и с лестницей в две ступеньки. Можно было подумать, что улица Клош-Персе повернулась задом наперед, чтобы еще разок взглянуть на Ла Моля.
27
– Кто стоит рядом с носилками?
28
– Два пажа и конюший
29
– Отлично, они невежды. Скажи, Ла Моль, кого ты застал у себя в комнате?
30
– Герцога Франсуа
31
– Что он делал?
32
– Не знаю.
33
– А с кем он был?
34
– С неизвестным (лат.).
35
– В чем дело? (нем.).
36
Не понимаю (нем.).
37
Иди к черту! (нем.)