Легенда о Льюке - Джейкс Брайан. Страница 20
— Добрый день, господин! Не зря я надеялся, что кто-нибудь подоспеет, пока весь воздух не вышел. Должен вам сказать, мне вовсе не улыбается остаться навсегда под водой. Такие уж мы, кроты! Под землей-то мы хоть куда, а вот под водой сразу начинаем тосковать, юрр!
Фолгрим улыбнулся, показав свои острые зубы:
— Ну что ж, тогда закрой глаза, Дин, задержи дыхание и хватайся за мою лапу. Скоро будем на земле, приятель!
Чаггер извергал фонтаны воды. Тримп, которая уже более-менее пришла в себя, с тревогой следила за действиями Фурмо:
— А он точно поправится?
Командир усмехнулся и слегка надавил на живот бельчонка — изо рта у малыша вылилась очередная маленькая речка.
— С ним все будет хорошо, барышня, можешь не беспокоиться. Мне приходилось видеть малышей-землероек, которые заглатывали в два раза больше воды, и ничего этим маленьким паршивцам не было.
Приоткрыв один глаз, Чаггер тут же сердито ткнул своей крошечной лапкой в Фурмо:
— Ну ты, землеройка, если еще раз надавишь Чаггу на животик, он плюнет водой тебе в глаз!
Фурмо перевернул Чаггера вверх ногами и хорошенько потряс. Потом поставил его на задние лапы и отпустил:
— Я же говорил! Этот проказник вынослив, что твой угорь!
Динни весь вывалялся в белом песке и выглядел как призрак крота. Когда он подошел и уселся рядом с Мартином, тот не смог удержаться от смеха:
— «Отдохнем! Прогуляемся до Северного Берега! Устроим себе каникулы на все лето!» Ну как, Динни? Хорошие каникулы?
Гонфф вытащил из хвоста занозу — большую щепку от плота — и с облегчением вздохнул:
— Посмотрите на меня, друзья! Я ужасно доволен! Правда, кое-чего не хватает…
Мартин прекрасно знал, что последует дальше, поэтому не дал Гонффу договорить:
— Еды! Вот чего! Не правда ли, вечно голодный похититель супа?
Гонфф небрежно поковырял в зубах вынутой из хвоста щепкой:
— И как вы только догадались, о благородный воин? Эй, Фурмо, как у нас насчет поесть?
Один из поваров-землероек ответил за своего командира:
— Мука испорчена, зато фруктам ничего не сделалось. У нас целое озеро свежей воды. То печенье, что мы испекли сегодня утром, пропало. Думаю, надо пополнить запасы свежей еды, поискать тут, в округе.
Мартин, что называется, принял командование и теперь раздавал распоряжения:
— Так. Все, кто может, на поиски еды. Поищем на холмах и в дюнах вдоль берега. Динни, оставайся тут с Тримп и Чаггером. Отдохните, а потом посмотрите, что из останков корабля еще может нам пригодиться.
12
Тримп все еще чувствовала головокружение и легкую тошноту после пережитого под водой, но с Чаггером отдохнуть было невозможно.
— Чаггер, сейчас же выйди из воды, там глубоко!
— Ха! Чагг знает, что там глубоко, он был на дне!
— И снова там окажется, если сейчас же не выйдет! Вылезай сию же минуту!
— Оставь меня в покое! Не видишь, мы с Дином заняты?
Крот подцепил бельчонка за шкирку своим крепким когтем:
— Я как-нибудь сам справлюсь, юноша, спасибо большое. А ты слушайся госпожу Тримп и не груби!
… Лис появился как будто из воздуха! За ним стояли четверо оборванцев — маленькая банда крыс и хорьков.
Лис выглядел самым злобным из четверых. Он был явный вожак. В ушах у него болтались большие медные кольца, а тело прикрывали какие-то цветастые лохмотья. На лапе, сжимавшей остро заточенный топор, виднелись полустертые татуировки. Лис обратился к Чаггеру:
— Хахарр! Слушай старших, юноша, и не груби! Ну, ребята, чем тут можно поживиться?
Одна из четырех тварей гнусно захихикала:
— Жратвой, вот чем!
Укоризненно покачав головой, лис проворчал:
— Фу! Оставь этот жаргон, Фрибб, перед тобой благородные звери. Конечно, малость помятые, но, в общем, вполне приличные. Ведь правда, барышня?
Вся компания сразу очень не понравилась Тримп, и вожак в первую очередь, но в голосе ее не было и намека на испуг.
— Кто вы такие и что вам здесь надо? — спросила она.
Лис с наглым видом прохаживался туда-сюда и лезвием своего топора бесцеремонно ворошил съестные припасы путешественников. Наконец он выбрал себе яблоко и вытер его о свой драный рукав.
— Я мог бы задать вам тот же вопрос, моя красавица! Тримп подняла увесистый обломок плота, уцелевший после крушения:
— Я не ваша красавица, и вообще принято сначала спрашивать, прежде чем угощаться чужой едой.
Четыре приспешника лиса издевательски захихикали. Лис застыл, так и не донеся яблоко до рта, и на морде его появилась противная усмешка:
— Ох! Я прямо чуть со стыда не сгорел! Черт возьми, а она языкастая, эта пигалица!
Тримп угрожающе потрясла обломком, слегка дрожа, но не потеряв самообладания:
— Ага! Языкастая. Но с хулиганами я разговариваю не только языком, и вы это скоро узнаете. Ну, так что вам здесь надо?
Как бы намереваясь уйти, лис бочком подобрался к Тримп. Потом он внезапно резко повернулся и одним взмахом топора выбил обломок из лап Тримп.
Утробно рыча, Динни двинулся на вожака, но один из приспешников ударил его саблей. Поднявшись, крот едва не наткнулся на пику, приставленную ему к горлу. Откусив от яблока, лис скорчил рожу и выплюнул откушенное. Он приблизил лезвие топора к шее Тримп под подбородком и грубо заявил:
— Я Шолабар, хозяин этого берега. Видите ту лодку? Так вот, она моя. Я патрулирую эти воды, и…
Тримп перебила его:
— Что-то не вижу никакой лодки!
Обращаясь к одному из своих, Шолабар проворчал:
— Где ты оставил лодку, Гримлег?
— За мысом, как ты велел, капитан. Лис недовольно поморщился:
— Ладно, не важно. Главное, барышня, что вы на моей земле. Все вокруг вас, все, что вы видите, принадлежит мне. Даже этот водоем со свежей водой. Так что вы вторглись в чужие владения, ясно?
Тримп отвела топор от своего подбородка и презрительно засмеялась прямо в физиономию хулигана:
— Ха! Не говорите глупостей! Море и его берега не принадлежат никому!
Дрожа от ярости, Шолабар замахнулся на ежиху топором:
— Ах ты сопливая колючая малявка! Да я с тебя шкуру сдеру!
Чаггер подскочил к лису и вонзил зубы в его заднюю лапу.
— А-ай! Уберите его от меня! Ай-яй-яй!
Малыш пристал к лису, как банный лист, постепенно вонзая острые зубки все глубже и глубже и сердито урча. Одни из хулиганов схватил бельчонка за хвост. Тримп повисла на передней лапе Шолабара, занесшего топор над Чаггером. Лис верещал:
— А-а-а! Да оттащи же его от меня, Гримлег! Йа-а! Я его пополам разрублю, мерзавца маленького!
И он тряс и тряс лапой, силясь освободиться от Тримп, а зубы Чаггера вонзались все глубже и глубже.
— Фрибб, убери от меня это отродье! Он прокусит мне лапу до кости! О-о-о!
Не успел лис издать очередной вопль, как откуда ни возьмись появился Фолгрим и обрушился на Шолабара, как удар молнии. Раздался громкий хруст, и голова лиса как-то неестественно откинулась назад. Хулиган замертво упал на песок. Взглянув на Фолгрима, четверо оставшихся решили уносить лапы, пока не поздно. Мартин и Гонфф как раз обогнули ближайшую дюну и направлялись к водоему, набрав дикого лука и стеблей одуванчиков, и два удиравших хулигана угодили прямо в их объятия. Гонфф ткнул одного из них в живот, и тот согнулся пополам, хватая ртом воздух. Мартин повалил второго на песок и крепко схватил за загривок. Двое других побежали в противоположном направлении — прямо на рапиры землероек Гуосима.
Волоча за шиворот хулиганов, собиратели кореньев вернулись к водоему. Мартину пришлось сразу встать между пленниками и Фолгримом, потому что тому ужасно хотелось расправиться с ними немедля, пустив в дело топор убитого лиса. Мартин постарался урезонить Фолгрима:
— Хватит кровопролития. Они свое получили. Вы, четверо, сядьте и объясните, что произошло. Что вам тут было нужно? А ну-ка правду, быстро!
Хорек Гримлег сразу же притворился несчастненьким: