Легенда о Льюке - Джейкс Брайан. Страница 57

— Да уж, наверно, это ужасно больно: когда тебя выпорют, а потом обрызгают соленой водичкой! — заметил заяц, не отрываясь от своего занятия. — Думаю, в последний раз они по-настоящему мылись в далеком детстве, когда мамаши драили их мочалкой в тазу. Представляешь себе этакого славненького лепечущего младенчика-пирата, купающегося в тазу? Да, думаю, их матушки и тетушки ужаснулись бы, услыхав, как они сейчас выражаются!

В ту ночь подвергшиеся наказанию зализывали раны. Некоторые слонялись по судну, выставив напоказ свои драгоценности, которые они уже считали пропавшими. Остальные толпились вокруг стола, играя в старую крысиную игру косточками фруктов и ракушками. Когда дверь распахнулась, все в испуге отскочили от стола. В каюту ввалился Паруг. Он держал в трясущихся, как желе, лапах длинный кусок парусины.

Крыса Виллаг помог ему добраться до стола и сесть:

— В чем дело, боцман? У тебя такой вид, будто ты увидел привидение.

Кто-то передал Паругу кружку грога. Он выпил огненную жидкость одним большим глотком. Струйка грога стекла с его подбородка. Паруг дико озирался вокруг:

— Это было Морское Привидение! Я видел его собственными глазами. Прямо перед собой!

В каюте воцарилась леденящая кровь тишина. Паруг был здравомыслящей крысой, за ним не водилось никаких глупых фантазий. Кружку наполнили снова, и Паруг отхлебнул из нее, прежде чем продолжить:

— Выхожу я осмотреть палубу на предмет, значит, воров. Я и моргнуть не успел, как оно схватило меня за горло. У него длиннющие сильные лапы, как будто стальные. Я даже пошевелиться не мог! Честное слово, ребята, я уже никогда не стану прежним, после того как увидел его! У него огромные рога, три глаза, а рожа вся так и светится! Должно быть, намазана соком каких-нибудь водорослей со дна морского. И вообще, оно было все мокрое. Уф-ф! Даже рассказывать страшно!

Виллаг отхлебнул из кружки, которую Паруг поставил на стол:

— Почему ты сразу не пошел и не рассказал капитану?

Паруг бросил на Виллага затравленный взгляд и растерянно прошептал:

— Капитан не станет слушать… Он не верит в привидения… Я не могу ему рассказать, он убьет меня!

Вонючка даже на время забыл о своей спине:

— А привидение говорило с тобой, Паруг? Что оно сказало?

Боцман поднял кусок парусины и потряс им:

— Ничего оно не сказало. Оно только рычало, а потом так ужасно завопило! Было похоже на крик бутылконосого дельфина. Потом оно сунуло мне в лапу вот этот кусок парусины и отпустило мое горло.

Озадаченный Вонючка спросил:

— Ну и что ты сделал?

— Что я сделал? Убежал… Что еще мне было делать?

— Как ты думаешь: оно все еще там, на палубе?

— Откуда я знаю! Пойди сам да посмотри!

— Что? Знаешь, приятель, я из этой каюты и шагу не сделаю, пока не рассветет и солнце ярко не засияет… Вот так-то!

Вся команда энергично закивала в знак согласия. Виллаг взял кусок парусины из трясущихся лап Паруга:

— Смотрите: здесь что-то написано! О чем тут, Паруг?

— Не знаю. Я читать не умею.

Крыса Григг подозвал Виллага:

— Ну-ка дай сюда. Я умею читать. Посмотрим, что там пишут…

И Григг стал громко выкрикивать слова. Читал он, правда, плохо, еле-еле. Его пронзительный голос отдавался эхом в жуткой тишине:

Из темных ледяных глубин,
Где Богл ужасный спит,
Однажды встанет исполин,
И вас он навестит. 
Несет он тихий ужас вам
И смерти жуткий запах.
И хрустнут кости, как дрова,
В его могучих лапах. 
О, берегитесь! 
И горе вам, пиратский сброд!
Всей шайке вашей горе!
Кого он жертвой изберет?
Кого утащит в море? 
Он ночью действовать привык.
Спасется кто едва ли.
Услышите вы жуткий крик —
И поминай как звали! 
О, берегитесь! 
Несите же ему еду.
Ему все будет мало.
Богл говорит: «Поем — уйду,
А нет — пиши пропало!»
О, трепещите же! Клянусь:
Давно уже он жаждет
Узнать, какие вы на вкус,
И вас сожрет однажды. 
О, берегитесь! 
Проломит глупые башки
И оторвет вам лапы,
Он всем вам выпустит кишки,
И доедят их крабы. 
А ваши жалкие сердца,
Больная ваша печень —
Ему вкусны, что колбаса,
Раз поживиться нечем. 
Так запирайте двери,
Пропащие вы звери! 
О, берегитесь!

Дочитывая, Григг так дрожал, что, едва закончив, уронил лоскут парусины. Виллаг опомнился первым. Он бросился к двери и запер ее изнутри. Потом обвел взглядом всех разбойников, собравшихся в длинном кубрике с закопченными стенами:

— Задраить люки! Все закрыть наглухо! Зажгите лампы, да не забудьте протереть их перед этим. Нам нужен яркий свет.

Блохастый и хорек Заплата в ту ночь несли вахту в Яме Смерти. Рабы спали, привалившись к своим веслам. Заплата, который обычно нес вахту на верхней палубе трехпалубного судна, обвел вверенную ему территорию быстрым взглядом:

— Слушай, Блохастый, за этих беспокоиться нечего. Пошли, приятель, на верхнюю палубу, а то уж больно здесь воняет. А на верхней палубе наверняка Здоровяк и Чинг, да и мой дружок Фланжер тоже. Там, на верхней палубе, не то что в этой гнилой яме! У нас там и печка есть. Бьюсь об заклад, они сварганили пудинг с изюмом и запивают его грогом.

Блохастый закинул кнут на узкое хилое плечо:

— Пудинг с изюмом! Что ж ты сразу не сказал? Веди меня, я иду с тобой. Что может быть лучше миски пудинга с изюмом!

Как только они ушли, Льюк и Рангувар сели. Выпрямились на своих скамьях и другие рабы-гребцы. Приказания Льюка передавали шепотом по цепочке:

— Кто сидит ближе к ступенькам, будьте настороже. Если услышите, что кто-то идет, дайте знак.

— Дьюлам, Денно, не пропустите Вурга. Он скоро принесет еду.

— Рангувар, как там твой крюк? Ты ведь его почти вытащила?

Черная белка на секунду оторвалась от своего занятия:

— Он здоровенный, глубоко сидит и изрядно заржавел, но уже поддается.

— Хорошо, только смотри, чтобы дерево не растрескалось слишком сильно. Живодер часто стоит около этого места, будет худо, если он заподозрит что-нибудь.

Выдра Норгл что-то бросил белке Рангувар через проход:

— Все продумано! Я смешиваю жир с грязью. Этим можно замаскировать что угодно.

Льюк одобрительно кивнул:

— Отличная замазка, приятель! Надо бы постараться достать побольше жира. Он нам еще понадобится для цепей…

Льюк говорил и одновременно занимался своими кандалами. Он уже проделал глубокую бороздку в ближайшем к его лапе звене цепи.

— Грикка, в надежном ли месте оружие? Пожилая ежиха, прикованная на несколько рядов дальше Льюка, ответила:

— Да, Льюк, все в надежном месте. Я спрятала оружие в щели, с обратной стороны скамьи. Вот, посмотри-ка, какую игрушку нашел Бью. Пригнись, приятель, сейчас ты ее получишь.

Льюк нагнулся, что-то просвистело мимо него и воткнулось в поднятую ручку весла. Это оказался тонкой работы серебряный кинжал с костяной ручкой. Льюк выдернул его из весла: