Жемчуг Лутры - Джейкс Брайан. Страница 34

Связанный и с кляпом во рту пират предстал перед капитаном землероек. Мартин тотчас же узнал его.

— Точно, это он, тот самый, которому удалось сбежать, когда мы перебили всех его приятелей.

Грат Длинная Стрела шагнула вперед. Взяв нож у одного из поваров, она перерезала веревку, связывавшую пирата, вытащила кляп у него из пасти. Затем, приладив зеленую стрелу к луку, выдра зловеще ухмыльнулась и обратилась к дрожавшей от страха крысе.

— Беги! — приказала она.

Бросив взгляд на мрачную физиономию выдры и на ее грозный лук, пират рухнул на колени и взмолился:

— Ты убьешь меня, я знаю! Мне не уйти от твоих стрел! Пощадите меня, умоляю вас!

Грат заставила крысу подняться на ноги.

— А вы пощадили моих родителей и мою семью? Вы перебили их всех! И я, Грат Длинная Стрела, последняя из рода выдры Лутры, запомнила это навсегда! Беги, приказываю тебе!

Тут Мартин встал между Грат и пленником.

— Нельзя убивать его сейчас, — спокойно, но твердо сказал он. — Он должен еще кое-что рассказать.

Голос Грат дрогнул от напряжения:

— Мартин, я уважаю тебя, ты прирожденный воин, но эта крыса — трус и убийца. Я поклялась отомстить за свою семью, так что отойди в сторону. Я не хочу поранить тебя, Мартин.

— Боюсь, тебе придется поранить и меня, если ты решила выполнить свое желание во что бы то ни стало, — с такими словами обратился к выдре Лог-а-Лог, вставший перед нею рядом с Мартином. — Не позволяй злобе и мести затмить твой разум. Отложи свой лук. Признай сама, что Мартин прав.

Выждав еще секунду, Грат осторожно опустила лук и выстрелила в землю прямо перед своими лапами. Крыса-пират издала вздох облегчения. Грат вздохнула и чуть виновато улыбнулась своим друзьям:

— Да, Мартин, ты действительно прав. А ты, Лог-а-Лог, когда говоришь, напоминаешь мне отца.

Мышь-воин пожал Грат лапу:

— Извиняться тебе не за что. На твоем месте я, наверное, вел бы себя так же. А теперь предлагаю позавтракать, а заодно задать пару вопросов этому разбойнику. А уже выяснив у него все, что нам нужно, составим план дальнейших действий.

Наступило туманное, почти безветренное утро. Вышедшая на палубу Ромска поставила перед аббатом Дьюрралом миску какого-то неаппетитного варева сомнительного вида и запаха.

— Поели бы, настоятель, — сказала она. — Какой смысл морить себя голодом?

Беспомощно моргая полуслепыми без очков глазами, старый настоятель поблагодарил хорьчиху:

— Ты очень была добра, дитя мое, к моей маленькой подружке-полевке.

В ответ Ромска расхохоталась:

— Я тебе не дитя, старая мышь! Ты ко мне не подлизывайся. Ешь что дают и помолись о том, чтобы твои приятели из аббатства поскорее притащили жемчужины моего императора.

Дальнейший разговор был прерван подбежавшим к мачте Ласком Фрилдором. Генерал взволнованно прикрикнул на Ромску:

— У тебя ч-что, с-совсем глаз-з нет? Не видиш-шь, ч-что творитс-ся? — И он махнул когтистой лапой в сторону берега.

Ромска хотела ответить ему на оскорбление, но одного взгляда на берег ей было достаточно, чтобы прекратить ненужные в этот момент споры и сосредоточить все внимание на опасности, угрожавшей ее кораблю.

А беспокоиться было из-за чего. На берегу, возле шести долбленых лодок с маленькими парусами и рядами весел, выстроились шесть экипажей, состоявших из небольших зверюшек очень воинственного вида, с яркими повязками на головах и с маленькими, но чрезвычайно грозными шпагами в ножнах на поясе. Чуть поодаль, рядом с морской шлюпкой, стояли еще звери: сурового вида мышь с громадным мечом, перекинутым через спину, большая выдра и далеко не мирно выглядевший заяц. Последние двое были вооружены луками и стрелами. Ромска аж присвистнула:

— Да чтоб меня рыбы сожрали! Откуда взялась вся эта милая компания?

Ласк Фрилдор заходил по палубе взад-вперед, нервно колотя хвостом по бортам.

— А кто их-х з-знает! Но, пох-хоже, их-х там вполне дос-статочно, ч-чтобы вз-зять наш-ш корабль ш-штурмом. Мне каж-жется, ос-ставаться здес-сь на якоре долыш-ше небезопас-сно.

Пинком выбив из лап настоятеля миску с едой, генерал надзирателей подтащил Дьюррала к борту, насколько позволяла веревка, удерживавшая того около мачты.

— С-смотри на берег, мыш-шь! — просвистел Ласк. — Кто эти з-звери? Отвеч-чать!

Прищурившись, Дьюррал поглядел на берег и обернулся к ящерице:

— Без очков я не могу ответить вам наверняка, но, судя по яркой одежде, скорее всего это землеройки из Партизанского Союза Гуосим.

Ласк недоверчиво повернулся к настоятелю и уточнил:

— Какие ещ-ще партиз-заны? Ч-что, воины? Отворачиваясь в сторону, чтобы не вдыхать зловоние, исходящее из пасти рептилии, аббат Дьюррал ответил:

— Да, сынок, речные землеройки Гуосим — самые отличные и яростные бойцы как на земле, так и на воде.

Подтянув старого настоятеля к себе вплотную, Ласк Фрилдор потряс его и прокричал ему прямо в лицо:

— С-старый дурень! Я тебе не с-сынок! Если ты еще не понял, я — твой враг!

Спокойно и без страха глядя в глаза ящерице, Дьюррал ответил:

— У настоятеля аббатства нет врагов. Единственное, что я могу предложить тебе в этой ситуации, — это отпустить меня и плыть отсюда с миром.

Ласк Фрилдор снова сильно тряхнул старую мышь.

— Я не уплыву отсюда без-з ж-жемчуж-жин императора. Когда я их получу, ты сможешь быть свободен.

— Какие жемчужины? Я понятия не имею ни о каких жемчужинах.

Получив этот ответ, Ромска обернулась к Фрилдору:

— Ну что, слышал? Я думаю, о жемчужинах он понятия не имеет. Ну и что будем делать дальше? Попомни мое слово, Ласк: какое бы решение мы ни приняли, делать это надо как можно быстрее.

Землеройка Трип подбежала к выдре и доложила:

— Что могли, сделали. Сколько твоя шлюпка продержится — не знаю, гарантий дать никаких не могу, но пока что ее можно спускать на воду.

Наскоро поблагодарив ремонтную бригаду, Грат потащила шлюпку к берегу. Ей на помощь бросились Мартин и Хват. Тем временем Лог-а-Лог сложил передние лапы рупором и издал известный далеко за пределами Страны Цветущих Мхов боевой клич Партизанского Союза Землероек Гуосим:

— Логалогалогалогалог!

Тем временем шлюпка была спущена на воду, и бухта огласилась еще тремя боевыми кличами:

— Рэдво-олл!

— Еула-лиа-а!

— Дом Лутры!

Выйдя из устья реки, боевая флотилия развернулась полукругом, со шлюпкой Грат в центре, и двинулась в сторону открытого моря. Закрепив руль прямо по курсу, Грат вышла на нос своего судна и приготовилась к стрельбе, натянув тетиву лука. Над бухтой, перекрывая шум волн, раздался ее громогласный голос:

Отпустите пленника, или вам конец! Ласк Фрилдор посмотрел в глаза Ромске и прошипел:

— Ух-ходим!

Медлить было нельзя. Всё решали секунды. Одним ударом палаша Ромска перерубила якорный канат и стала выкрикивать команды:

— Разворачивай корабль к западу! Поднять паруса! Все паруса, до единого! Лови ветер!

Подбежав к рулевому, хорьчиха задрала повыше свой мокрый нос, чтобы почувствовать, с какой стороны тянет едва уловимый ветерок. Ощутив малейшее движение воздуха, она негромко отдала команду рулевому:

— Лево руля! Чуть правее! Так держать!

Тем временем Ласк Фрилдор со своими надзирателями и частью матросов выстроились вдоль бортов с пиками и алебардами на тот случай, если подоспевшие противники попытаются взять судно на абордаж. Челночки-долбленки и шлюпка подходили все ближе, что никак не добавляло Ласку Фрилдору спокойствия. Обернувшись к хорьчихе, он крикнул:

— Эй, капитан! Почему мы не двигаемся? Неужели все твои паруса не могут поймать хоть немного ветра?

Расстояние между судами все сокращалось. Грат, почувствовав, что критическая отметка пройдена, подняла лук и пустила первую стрелу в генерала надзирателей. Именно в тот момент паруса «Морского Змея» наполнились легким порывом ветра, и судно вздрогнуло. Пущенная выдрой стрела угодила в надзирателя, стоявшего рядом с генералом. Ящерица ухватилась за древко, торчавшее у нее из груди, и с предсмертным воем повалилась за борт.