Врата времени - Джейкс Джон. Страница 17

– Вызывайте их! – скомандовал Дональд.

Слегка дрожащей рукой Кэл тронул соответствующую кнопку, подождал, пока красное полотно двери скрылось внутри стены, и крикнул:

– Стейн? Валкер? Можете срочно прийти сюда?

Дональд угрожающе замахал:

– Назад!

Кэл повиновался. В туннеле послышались шаги. Дональд насторожился.

Шаги приближались. В проеме двери появился доктор Стейн. Он сразу увидел плавающий металлический ящик и уже хотел свернуть к нему…

Потом вышел доктор Валкер. Дональд пнул его в поясницу.

Валкер свалился на Стейна, который упал на колени. Пока Стейн и Валкер поднимались, Дональд занял удобную позицию в дальнем углу вестибюля.

– Ничего не предпринимайте, – предупредил Кэл Стейна и Валкера, когда они еще барахтались на полу. – Он убьет нас, если вы сделаете попытку…

– Но… – Валкер показал на висевший в воздухе ящик. – Чтотамтакое?

Дональд вдруг зло сощурил глаза.

– Ничего общего с вашими защитными приборчиками, не так ли?

Кэл молча покачал головой. Том был совсем обескуражен.

Показавшуюся вначале такой заманчивой мысль Кэл отбросил в ту же секунду, как она пришла ему в голову. Если бы им удалось убедить Дональда, что ящик, чем бы он ни был на самом деле, фиксирует все это дикое представление…

Но Кэл не привык прибегать к обману, к тому же, как и все остальные, никогда не сталкивался с подобной ситуацией.

Дональд сказал Стейну:

– Присоединяйтесь к доктору Уайту в сейфе. А вы следуйте за Стейном, Валкер.

Нехотя, но Стейн выполнил приказ. За ним удалился и Валкер.

– Теперь вы, доктор Линструм. Прежде чем вы войдете туда, включите систему подачи воздуха.

Рука Кэла быстро прошлась по распределительной панели. Внутри помещения заработали вентиляторы. Кэл тяжелой походкой вошел в дверь.

Дональд снова взмахнул пистолетом.

– Твоя очередь, Томас.

– Дональд, послушай. Если ты опять воспользуешься Вратами времени, ты еще больше влипнешь в неприятности. Остановись на этом! Я уверен, что смогу уговорить Кэла дать тебе возможность…

Том мог бы этого и не говорить, потому что и он сам, и Дональд понимали, что такие обещания – явный обман.

– Не отнимай у меня время, Томас. Входи!

– Никакая цель не стоит того…

– Чтобы убивать, – добавил Дональд. Глаза его сверкали. – С этого момента мы прекращаем знакомство. Иногда я удивляюсь, что мы так долго были в дружеских отношениях. По многим признакам ты еще совсем ребенок.

Окончательно упав духом, Том направился к хранилищу.

– Одну минуточку! А что вы собираетесь делать со мной?

Как будто пораженный громом, Том остановился и повернулся на металлический голос. Даже Дональд выглядел ошеломленным.

Ящик-привидение выплыл из кладовой в вестибюль, покачивая руками и подмигивая зелеными стеклянными полушариями. Он говорил через маленькую решетку на своем освещенном лице:

– Не надо большого ума, чтобы сделать вывод, что происходящее здесь противозаконно. Я должен предупредить вас, молодой человек, – будьте готовы к самому серьезному наказанию. Вы находитесь под наблюдением представителя прессы.

– Представителя… – хотел что-то уточнить изумленный Том.

– Я, – объявил ящик, – Сидней Сикс.

– Репортер?

– Так точно.

Дональд подскочил к ящику, схватил его за одну металлическую руку и начал тащить.

– В таком случае вы отправитесь в сейф вместе со всеми остальными!

Плавающий робот не мог оказать физического сопротивления. Но он сдвинул стрелки на всех своих приборах в предельное положение, еще быстрее замигал лампочками и выразил решительный протест:

– Не думайте, что если я механический автомат, то не имею гражданских прав. Было юридически признано в суде, когда слушалось дело, возбужденное Мак-Элфрешом против Сикса, что искусственный интеллект, добывающий новости, приравнивается к… ой!

Отброшенный рукой Дональда, ящик проплыл через дверь хранилища и ударился о стену. Он висел теперь в неустойчивом положении, то подскакивая вверх, то опускаясь вниз. При этом все его лампочки сильно мигали. Кэл и остальные пленники не могли сдержать громких восклицаний.

– Давай! – крикнул Дональд, грубо толкнув Тома.

Пока Том пытался удержаться на ногах и восстановить равновесие, массивная дверь начала закрываться. Уайт ожесточенно бросился на стальную дверь. Но Дональд задействовал автоматический закрывающий механизм, помешать которому было невозможно. Где-то в глубине уже щелкнули реле.

– По заданной мной программе дверь откроется через пять часов, – сообщил Дональд. – На рассвете. К этому времени я проверну все свои дела.

Дверь захлопнулась.

Уайт прильнул к ней, закрыв глаза. Его поза лучше слов говорила об их поражении.

– Пять часов! – воскликнул Валкер. – За это время он может вывести из строя…

Уайт выпрямился и сказал:

– Возможно, если бы мы подняли шум…

– Бесполезно, – ответил Кэл. – Постовой всего лишь в трех футах от нас. Но бункер спроектирован и построен так, что часовой ничего не может услышать через эти стены.

– Думаю, что получил повреждение.

Все повернулись к говорящему ящику.

Металлический Сидней вернул себе устойчивость и висел теперь перед полками, забитыми документами и фильмами отдела 239-Т. Сидней Сикс деловито обследовал себя с помощью рук, а затем повернулся, чтобы показать вмятину в своем корпусе.

– Вот полюбуйтесь! Моя редакция не оставит так подобного оскорбления. А теперь может мне кто-нибудь любезно объяснить, что здесь происходит?

Зеленые стеклянные полушария на руках автомата мигнули дважды подряд.

– Не говорите ему… этому ящику… ничего! – предупредил Уайт.

– Мой дорогой сэр, почему нет? Мы вместе попали в эту сложную ситуацию. Ситуацию, которая, по-видимому, опасна для работы вашей аппаратуры. О которой я кое-что знаю с некоторых пор, между прочим.

Том удивленно спросил:

– Откуда?

– Ах, мой милый юноша. Открыть все секреты? Неэтично! Никто из вас не может отрицать, что обстановка здесь приняла самый серьезный оборот. Этот парень с пистолетом имеет все признаки человека, потерявшего разум. Раз он запер нас на несколько часов, давайте поболтаем.

Кэл разозлился:

– Как можно болтать в такое трудное время?

– Доктор Линструм, – естественно, я знаю, кто вы, – признайте, пожалуйста, что я, Сидней Сикс, проник в ваше учреждение, несмотря на все попытки помешать этому. Не помогла никакая усиленная охрана. Поэтому я предлагаю вам объединиться.

Быть может, Тому только показалось, но нравоучительный тон в металлическом голосе Сиднея вдруг сменился на угрожающий:

– Проснитесь, доктор! Взгляните в лицо реальности! У вас больше нет секретов от меня!

Гордон Уайт пристально смотрел на живой ящик.

– А я думал, что Сидней Сикс – это человек.

– Многие так думают, сэр. Однако я не менее умный, чем вы. Меня сконструировали в информационном синдикате за более чем миллион долларов. Я олицетворяю собой самые последние достижения в миниатюризации и фактически являюсь улучшенным вариантом гомо сапиенс, а потому не впадаю в глупые эмоциональные состояния. В связи с этим, сэр, вы ниже меня по развитию.

Уайт с раскрасневшимся от злости лицом ответил:

– Но у меня есть руки. Что бы вы сказали, если бы я подошел и разорвал вас на части?

– Я буду яростно протестовать! До тех пор, пока вы не заставите замолчать мой голосовой механизм, конечно. Уверяю вас, сэр, что ваше агрессивное поведение ни к чему не приведет. Незамедлительно сюда проникнет другой автомат аналогичной конструкции, чтобы заменить меня. Кроме того, я имею первоклассное средство выпутаться из затруднительного положения. Мои редакторы проявляют сильную заинтересованность в получении информации о вашем отделе. Информации, слишком долго скрываемой от общественности.

– Что делалось из самых лучших побуждений, – сказал Кэл.

– Смотря как на это взглянуть. Да, я слышал о беспокойстве вашего отца насчет возможного использования машины, созданной для путешествий во времени, как средства – ну, скажем, так, – вмешаться в прошлое. Однако мой долг обязывает меня не принимать во внимание трудные для понимания философские рассуждения. Люди имеют право все знать!