Самозванка (Сокровища) - Джексон Лайза. Страница 26
Девушка взглянула на него ясными голубыми глазами, которые, казалось, смотрели прямо в душу.
– Спасибо, Зак, – сказала она так, словно они были знакомы всю жизнь.
Зак чувствовал, что совершает огромную ошибку, но он провел Одри в гардероб, помог снять плащ, и они поднялись в зал. Он чувствовал себя предателем почти в такой же степени, как в ту ночь, когда переспал со своей мачехой. Но, несмотря ни на что, позволил Одри опереться на его руку.
Их появление привлекло внимание. Девушка была не менее красива, чем Кэтрин в свое время. Она изящно уложила густые черные волосы. Ее белое платье, перехваченное в талии поясом, оставляло одно плечо обнаженным, облегало бедра и достигало пола.
– Что ты здесь делаешь? – спросил Зак, когда они отошли туда, где их не могли слышать.
– Я член семьи, и здесь мое законное место.
– Чушь!
Она загадочно улыбнулась.
– Почему ты пришел мне на помощь?
– И не собирался.
– Если бы ты не подошел, меня бы не пропустили.
К ним подошел официант и предложил напитки. Одри взяла бокал с подноса, и парень растворился в толпе.
– Не обманывай себя, Зак. Ты меня выручил.
– Я хотел избежать скандала. Ее улыбка была чарующей.
– Значит, ты считал, что я устрою скандал?
– Я это знал.
– Ты ничего обо мне не знаешь.
– Кроме того, что ты очередная кладоискательница.
– Тогда почему ты не дал мне устроить скандал и не полюбовался, как меня выбрасывают на улицу? Она снова улыбнулась и отпила из бокала.
– Журналисты не пропустили бы это.
– С каких пор тебя волнует пресса?
– Эта семья пережила достаточно скандалов, – ответил Зак.
– Думаю, что тебе абсолютно наплевать на честь семьи и все такое.
– Ну почему же.
Он внимательно наблюдал за девушкой. Она была совсем не так уверена в себе, как стремилась показать. Такая же красивая, как Кэт, с полными губами, высокими скулами, стрелами бровей над загадочными голубыми глазами, она казалась земной и чувственной. И все-таки ее облик говорил о невинности, которой и не пахло в радиусе мили от Кэтрин Ларуш Дэнверс. Даже в самые тяжелые минуты жизни Кэт играла роль, старалась выжать максимум из своей сексуальной привлекательности и манипулировала людьми.
– Ты можешь доказать, что ты Ланден? – спросил Зак, решив, что пора перейти к сути.
– Могу и докажу.
– Это невозможно.
Она пожала обнаженным плечом и отпила из бокала. Пианист заиграл старую мелодию «Битлз», мелодичные звуки поплыли по залу и, смешиваясь со смехом, поднимались к потолку к тысяче огней, отбрасываемых антикварными хрустальными люстрами. Все как двадцать лет назад.
Зак с усилием вынырнул из прошлого.
– Думаю, ты должен познакомить меня с остальными членами семьи, – предложила Одри.
– Ты для этого сюда пришла сегодня?
Ее улыбка была такой сексуальной, что Заку стало жарко.
– Я пришла, чтобы увидеть тебя, Зак.
Совсем как Кэт. Но теперь ему уже не шестнадцать лет, и его не проведешь, как мальчишку.
– Сомневаюсь. Не пытайся льстить мне, это не сработает.
Она смотрела на него, словно зная, что это не так.
– Ты единственный, к кому я могла обратиться, только ты мог бы поверить мне, дать мне шанс.
– Ты ошиблась, сестренка. – Последнее слово Зак произнес с издевкой. – Я тебе абсолютно не верю. Мне плевать, кто ты и какую игру ведешь, но я не верю, что ты Ланден. Можешь, если хочешь, рассказать свою историю репортерам и остальным членам семьи, но мне на это глубоко плевать.
– Ты врешь, Закари.
От ее уверенного тона Заку стало не по себе. Он подумал, что она хорошо подготовилась и знает о нем намного больше, чем он о ней.
– Прекрасно, добро пожаловать в семью. Ты будешь очарована.
Зак схватил девушку за руку и поволок сквозь толпу гостей. Их провожали заинтересованными взглядами.
Что бы Одри ни думала об этом, она молча повиновалась Заку. Она знала, что, появившись здесь, на этом празднике, она сможет привлечь внимание всей семьи Дэнверс, и продолжала лелеять слабую надежду, что найдет, себе союзника, что кто-то из них захочет вести честную игру. Именно Зака она надеялась увидеть в этой роли. Одри знала, что после похищения Ланден Уитт лишил его наследства. Что Зак всегда был не в ладу с отцом. Что он сам обеспечивал себя и заработал небольшое состояние, возглавив строительную фирму, оказавшуюся на грани банкротства, и сделав ее прибыльной. Что бы ни случилось, Зак крепко стоял на ногах.
Одри узнала Джейсона по фотографиям в прессе, которых просмотрела не одну сотню. Высокий, ширококостный, с каштановыми волосами, отливающими медью, в которых уже появилась седина, с серьезным лицом. Захваченный разговором с тощей как жердь девушкой вдвое младше его, он на секунду отвел глаза от собеседницы, посмотрел на Одри и застыл. Его загорелое лицо побледнело, кадык задергался, словно он пытался проглотить что-то, и прошло не меньше минуты, прежде чем он вернул себе прежнее спокойствие, хотя бы внешне.
Одри не удивила такая реакция. Она знала, что очень похожа на женщину, которую считала своей настоящей матерью, и видела по изумлению, мелькнувшему в глазах Джейсона, что он потрясен этим сходством.
– Думаю, тебе нужно кое с кем познакомиться, – сказал Зак брату.
– Извини, пожалуйста, я ненадолго тебя оставлю, – церемонно обратился Джейсон к тощей блондинке. Девушка подозрительно осмотрела Одри. – Только на минуту, Ким, обещаю тебе.
Ким капризно оттопырила нижнюю губку и не двинулась с места. Зак так крепко держал Одри за руку, словно боялся, что она убежит.
– Это Одри Нэш, а это мой брат Джейсон. – Он представил их друг другу с соблюдением всех формальностей.
– Мы могли встречаться раньше? – спросил Джейсон.
– В другой жизни, – ответил Зак. – Одри думает, что она Ланден.
Рот Ким округлился от удивления, но Джейсону удалось улыбнуться.
– Еще одна Ланден. Замечательно, очень кстати. – Голос Джейсона был таким же холодным, как и его глаза. – Позволь мне угадать, ты пришла сюда сегодня, чтобы сразу поднять большой шум? Здесь много репортеров и фотографов, они так и ухватятся за сенсацию. – Джейсон сделал глоток шампанского, наблюдая за Одри поверх бокала. – Я угадал?
– На самом деле она появилась на прошлой неделе, – сказал Зак, выпуская наконец ее руку. Джейсон повернулся к брату.
– И ты до сих пор молчал?
– Я думал, она уедет.
– Ну да, просто возьмет и уедет. – Джейсон пробормотал что-то нелестное про безголовых идиотов. На его виске пульсировала синяя жилка. – Как ты сюда прошла?
– Я сказал, что она со мной, – снова вмешался Зак.
– Ты ее пустил сюда, не зная, что она собирается делать? Или ты тоже в этом участвуешь? – разозлился Джейсон. Зак не затруднил себя ответом, только пожал плечами.
– Хотел поиздеваться над нами? – продолжал Джейсон.
– Она самозванка, – сказал Зак. – Пусть делает что хочет.
– Не здесь. И не сейчас. – Джейсон понизил голос, заметил, сколько любопытных взглядов обращено на их маленькую группу. – Разве ты не понимаешь, что скандал нам сейчас навредит?
Горящие ненавистью голубые глаза уставились на Одри, и ей пришлось собрать всю свою силу воли, чтобы выдержать взгляд Джейсона.
– Уведи ее наверх. В свой номер. Нет, лучше отвези ко мне домой. У тебя есть ключ.
– Никто меня никуда не повезет, – заявила Одри.
– Ты сама это затеяла, – напомнил Зак.
– И не намерена никуда уезжать отсюда, – твердо сказала девушка, понимая, что должна казаться сильной – любое проявление слабости в присутствии членов семьи Дэнверс равносильно самоубийству.
Зак не смог удержаться от довольной улыбки.
– Может быть, ты все-таки Ланден. Она тоже была упрямой штучкой.
– Уведи ее отсюда. Встретимся в моем доме.
– А как насчет Николь? – спросил Зак и увидел, что лицо брата застыло при упоминании его жены. Их брак даже в лучшие времена не был безмятежным.
– Ее нет в городе. Навещает родственников в Санта-Фе. Зак не стал больше задавать вопросы. Его не касалось, почему жена Джейсона не присутствует на одном из самых важных событий в жизни своего мужа.