Блондинка на час - Дженсен Триш. Страница 31
– Значит, его деятельность распространяется и на Флориду, – меланхолично заметил он.
Само собой, это была шутка, но Ли желала, чтобы последнее слово осталось за ней. А потому быстро спросила брата:
– А вы какие апельсины предпочитаете, Стефани? Калифорнийские или из Флориды?
– Вообще-то я люблю папайю.
– Ага! Офицер, – Ли схватила Донелли за рукав, – арестуйте этого... эту даму. Она подозревается в контрабанде папайи с Гавайских островов!
– А я обожаю лосося, – подала голос Кейт.
– То есть мой приятель не работает на территории округа Колумбия, а потому наверняка либерал!
Тут подошла официантка, выслушала заказы и ушла. Джейк продолжал что-то писать в блокноте. За столом повисло напряженное молчание.
Никто не мог придумать, что сказать, и потому официантка, неожиданно оперативно доставившая выпивку, была встречена как гонец с добрыми вестями. Каждый вцепился в свой стакан и поторопился хорошенько глотнуть.
Опустив изрядно опустевший бокал, Ли воззрилась на агента ФБР и потребовала:
– А теперь объясните, в чем смысл шутки.
– Шутки? – Он смотрел на нее с недоумением.
– Вы такой же агент ФБР, как я – принцесса Монако.
– Я показывал вам значок и удостоверение.
– Точно. Значок был красивый и блестящий. Таких полно продается в любом игрушечном магазине.
– Не стоит злить человека, работающего на серьезную правительственную организацию, – заметил Стив.
– Покажи мне того, кто там работает, и я буду с ним предельно вежлива.
Ли вдруг сообразила, что они с Кейт опять оказались в центре внимания. Мужчины, хоть и пребывали в разной степени опьянения, сумели повернуть шутку против них и теперь внимательно наблюдают за реакцией противника.
Как так получилось? – мрачно размышляла она, без улыбки глядя на Джейка.
Ведь этот тип с блестящим значком даже не пытался задавать Марку вопросы. Выпитое шампанское мешало мыслить логически, и девушка почувствовала растущее раздражение. Они просто достали со своими играми в шпионов.
Тем временем Джейк полистал свой блокнот и вопросительно взглянул на Стива:
– Помнится, мисс Смит, вы упоминали, что Кэнди Деверо несколько... как же это? Минуточку, вот я тут записал: «не то чтобы неполноценная, но несколько заторможена».
Стив и Кейт одновременно поперхнулись выпивкой. У Ли просто потемнело в глазах от ярости. Она готова была стукнуть кого-нибудь – только не могла решить, с кого стоит начать. И ведь этот негодяй прав, черт возьми. Она совсем забыла, что должна притворяться тупой куклой. Ай-ай-ай, именно агент Донелли и должен был попасться на удочку – раз остальные уже давно в курсе того, что мозги у Кэнди и Ли общие.
– Что такое «неполноценная»? – спросила она, округляя глаза и медленно, очень медленно (чтобы не поддаться искушению швырнуть) опуская бокал на стол.
На этот раз Марк едва не захлебнулся коктейлем. Откашлявшись, он принялся объяснять:
– Ну, это такой банковский термин... слово, которым называют не слишком богатого клиента.
Ли одарила его милой улыбкой. Мерзавец еще и издевается! «Преднамеренное убийство». Ей не миновать подобного приговора, если она пробудет в этой компании еще немного.
– Надо же, я прежде никогда не слышала этого слова, – пробормотала она, решив добавить яркости в картину собственной тупости.
– Правда? – Марк насмешливо смотрел на девушку. – С трудом в это верю, учитывая твой богатый послужной список. За несколько лет ты сменила множество мест работы.
Черт, она опять прокололась. Это было ужасно обидно. Должно быть, он наблюдал за офисом Торндайка, когда тот проводил с ней собеседование. Возможно, именно тогда он и понял, что Ли и Кэнди – это один человек. Черт его знает, как он смог это определить, ибо, глядя на себя в зеркало, Ли не видела между персонажами ни малейшего сходства. Нужно выяснить, как он догадался. Кроме того, хорошо бы наконец прояснить вопрос с этим парнем Донелли – он агент ФБР или нет?
– Мистер Колсон, можно мне поговорить с вами отдельно – всего минутку? Давайте отойдем к бару.
– Вы не собираетесь помочь ему смыться? – спросил фэбээровец, улыбаясь и становясь еще привлекательнее.
Ну просто супермодель.
– Ни в коем случае! – Ли быстро захлопала ресницами. – Если он и правда делает что-то противозаконное, я первая дам против него показания.
– Но, милая, как же... – начала Кейт.
– Составь пока компанию Стефани, – быстро сказала Ли. – Мы быстренько.
«Это самое малое из того, что тебе уготовано мною, братец».
Марк последовал за девушкой, не зная, чего ждать, а потому в его душе радость соседствовала с тревогой. Когда они добрались до стойки, она остановилась и обернулась так резко, что он врезался в нее и едва не сбил с ног. Пришлось схватить девицу за плечи, чтобы она не приземлилась на свою хорошенькую попку посреди бара.
– Как ты меня раскусил?
– В каком смысле?
– Кончай, Колсон! Я знаю, что ты знаешь.
– Знаю что?
– Предупреждаю, на случай если ты решишь повалять дурака еще немного: у меня в сумочке баллончик со слезоточивым газом и я управляюсь с ним удивительно ловко.
– Ладно-ладно. – Смеясь, он сделал шаг назад. – Сдаюсь.
– Так как ты меня вычислил?
Марк молча придвинул девушке высокий барный табурет, и она села, чувствуя огромное облегчение: стоять на этих ненавистных каблуках было сущей пыткой. В следующий момент Ли испытала шок: мужчина вдруг уверенно положил руку ей на колено, ну, чуть повыше колена, и его ладонь неспешно заскользила вниз. Пока Ли разрывалась между своими приятными ощущениями и желанием приструнить наглеца, Колсон добрался до браслета и, осторожно поддев его пальцем, заметил:
– Тебя выдала эта штучка.
– Черт. – Она расстроилась. – Как глупо.
– Ну, могу сказать, что неискушенность является твоим оправданием.
– Неискушенность в чем?
– В шпионаже.
– Ты что, до сих пор считаешь, что я занимаюсь воровством формул или чего-то в этом роде?
– Нет. Не обижайся, но только полный идиот нанял бы тебя для подобной работы.
– Премного благодарна за столь лестные отзывы.
– Эй, это и правда был комплимент.
– Само собой. Можешь считать, что я польщена.
– Договорились. А теперь скажи, ради чего же был весь этот маскарад?
– А ради чего был твой? Зачем ты притворялся разнорабочим?
– Я не притворялся. Ты сама пришла к заключению относительно рода моей деятельности. Я лишь полил заблуждению продлиться некоторое время.
Ли замерла, вспоминая, когда именно и на основе чего она сделала вывод, что Марк разнорабочий.
– Надо же, ты прав, – пробормотала она, чувствуя себя глупой и никчемной курицей. – Я увидела твои джинсы, клетчатую рубашку... и поторопилась с выводами. Извини.
– Ничего. Думаю, мы квиты. Я в первый день нашего знакомства тоже сделал несколько скоропалительных заключений на основании внешних данных.
– Например? – насторожилась Ли.
– Ну, например, что ручку не следует засовывать в пиджак слишком резко.
– Боже, нет! Ты все видел?
– Больше всего мне понравилось, как ты распорядилась мобильным телефоном. Наверное, это было озарение.
Ли, готовая разрыдаться от стыда, закрыла лицо руками.
– Я никогда больше не осмелюсь взглянуть тебе в глаза.
Марк осторожно взял ее запястья и попробовал отвести ладошки от раскрасневшегося лица.
– Спору нет, я предпочитаю, когда ты смотришь на меня зелеными глазами... из-под темной челки.
– Я не шпионка: – Ли по-прежнему прятала лицо.
– Я знаю. Но не могу понять, за каким чертом понадобилось это впечатляющее представление.
– Ну, – она все же рискнула поднять голову, – я проверяла одну теорию.
– И какую именно?
– Основной смысл сводится к тому, что это, – она неопределенно помахала рукой перед бюстом, – поможет любой девушке получить работу быстрее, чем наличие мозгов.
– Но к чему вообще что-то доказывать?