Грешный Джек Дарси - Джоансен Айрис. Страница 17

— Без Джейка?

— Он так решил. Он не все успел сделать. Мы потом вернемся за ним.

— Нет! — Она переложила малыша на руки Калане и побежала по проходу к двери. — Паллал ненавидит Джейка.

— Куда ты направляешься, черт возьми? — крикнул Бруно ей вслед. — Мэри, Джейк знает, что делает.

— Нет, не знает. Паллал… — Она сбежала вниз по ступенькам как раз в тот момент, когда машины вырвались на открытое пространство. — Выходите! Вынеси Дэви оттуда!

Пока Мэри бежала к будке, где последний раз видела Джейка, она слышала, как ругается Бруно. Позади стукнула дверь самолета, закрывшаяся за ней.

Самолет поехал по полосе, набирая скорость. Мэри ворвалась в переднюю дверь будки. Внутри никого не было!

— Джейк!

Открылась задняя дверь, и она увидела силуэт Джейка в дверях.

— Убирайся оттуда!

Мэри выбежала в заднюю дверь. Джейк схватил ее за руку и, спотыкаясь, бегом потащил через пальмовую рощу.

Послышалось металлическое ритмичное пощелкивание.

Рев двигателей самолета, который уже отрывался от земли.

Отчаянные крики людей в двух машинах, тщетно преследующих самолет.

— Они стреляют в него, — всхлипнула Мэри, глядя через плечо. — Дэви!..

— Через несколько секунд они будут вне досягаемости, — сказал Джейк. — Они в безопасности. — Он потянул Мэри вниз, так что ей пришлось сесть на корточки. Потом присел сам, снял рюкзак и вытащил черную коробочку. — Прикрой голову.

— Зачем?..

Джейк нажал кнопку на пульте дистанционного управления.

Будка взорвалась огненным шаром, разбрасывая горящие обломки по взлетно-посадочной полосе и всему пустому пространству.

Остолбенев от ужаса, Мэри смотрела на языки пламени и клубы дыма.

Потом, еще до того, как она окончательно поняла, что происходит, одна за другой начали взрываться цистерны с нефтью.

Черная река хлынула на асфальт, а за ней гигантским языком устремилось пламя, жадно поглощая все, что встречалось на его пути.

Раздались пронзительные звуки сирен двух машин, окруженных со всех сторон огнем.

— Боже мой! — прошептала Мэри.

Вспыхнула следующая цистерна, взрывная волна перевернула черный «Мерседес» так легко, как если бы это был спичечный коробок. Река пламени достигла опрокинутой машины, когда люди пытались выйти из нее.

Машина загорелась, и ее постигла участь цистерн с нефтью.

Другая машина сумела вырваться из огненного ада и теперь неслась к дороге на Тарбол, отчаянно пытаясь избежать пламени, который уже превращал в огненные зонты верхушки пальм.

— Уходим. Здесь нам тоже грозит опасность. — Джейк встал и потянул Мэри за руку. — Давай-ка выбираться из этой рощи, пока она вся не загорелась.

Следующий взрыв потряс землю, когда они пробирались через рощу по направлению к пусгыне.

Когда они бежали через горящую рощу, Мэри слышала тяжелое дыхание Джейка рядом с собой и свои собственные всхлипывания. Запах нефти и дым с песком и копотью наполняли ее легкие.

Песок под их ногами неожиданно стал мягче, и дым немного рассеялся.

— Мы не можем остановиться на минутку? — спросила она, задыхаясь.

— Нет. Продолжай бежать и не оглядывайся.

Они выбежали из роши и с трудом двигались через песок, оскальзываясь на высоких дюнах, окружающих пальмовую рощу.

Еще один взрыв заставил землю задрожать и долго отдавался эхом в ночном воздухе.

— Долго еще… — У Мэри не хватило дыхания, чтобы закончить вопрос.

Джейк буквально втащил Мэри на вершину дюны, на которую они карабкались, затем подтолкнул ее так, чтобы она легла на песок с другой стороны.

— Осталась еще одна. Но я думаю, мы уже достаточно далеко, чтобы отдохнуть. Хотя Бог знает…

Последний взрыв унес остатки его слов, и Мэри почувствовала, как задрожала земля и под ней сдвинулся песок.

Ее глаза расширились, она уставилась через гребень дюны на происходящее внизу. Роща превратилась в сплошную стену пламени в шестьдесят или семьдесят футов высотой. Густые черные облака дыма поднимались огромными клубами.

— Я не могу в это поверить, — прошептала Мэри. — Что произошло?

— Пластиковая взрывчатка. Я устроил Паллалу маленькую ловушку.

— Ты знал, что он будет преследовать нас?

— Он наверняка установил за тобой слежку сразу же, как только ты вышла из кафе после встречи с ним.

— Ты с самого начала не собирался лететь с нами? — спросила Мэри. — Ты хотел остаться здесь?

В резких отблесках пожара черты лица Джейка казались словно высеченными из камня.

— Я хотел разобраться с Паллалом.

Она вздрогнула, вспомнив, как взорвался «Мерседес».

— И тебе это удалось?

— Не думаю. Кажется, я мельком увидел его в другой машине. — Джейк холодно улыбнулся. — В другой раз.

Мэри оглянулась на рощу.

— Он вернется?

— Сомневаюсь. Зачем? Он думает, мы улетели. — Он внимательно посмотрел ей в глаза. — Почему ты не осталась в самолете, как я велел тебе, черт возьми? Ты меня ужасно напугала. Когда я увидел, как ты бежишь к будке…

— Паллал ненавидит тебя. Я знала, что он сделает с тобой, если поймает.

— А к тебе, ты полагаешь, он был бы более благосклонен?

Она сжала руки, захватив в кулаки полные пригоршни песка.

— Ты помог мне спасти Дэви. Я не могла бросить тебя одного.

Он взглянул на нее, словно ожидая чего-то.

— И это все? Ты сделала это из благодарности?

— Но я действительно благодарна. Дэви в безопасности благодаря тебе. — Она тревожно посмотрела вверх. — Он в безопасности, правда? Паллал никак не может остановить самолет?

Джейк покачал головой.

— Я приказал Бруно направляться в Марасеф в Седихане. Седихан граничит с Саид-Абабой, но правящий там шейх не поддерживает с ней отношений.

Мэри облегченно вздохнула:

— Хорошо.

На лице Джейка появилась едва заметная улыбка.

— Ты, похоже, на удивление безразлична к собственной судьбе.

Мэри внезапно осознала, что не испытывает ни малейшего страха. Она должна была бы ужасаться тому, что осталась в Саид-Абабе, а Паллал еще жив и захочет отомстить, но почему-то это ее не пугало. Пока Дэви в безопасности и вне досягаемости Пал-лала, они с Джейком смогут найти выход.

— Что мы делаем? Идем пешком к границе?

Во взгляде Джейка отразились одновременно веселье, восхищение и уважение.

— Неужели такой джентльмен, как я, заставит леди идти пешком?

Она улыбнулась, неожиданно почувствовав себя беззаботно впервые за эти три года.

— Ты наверняка припрятал за следующей дюной лимузин.

Он покачал головой.

— Это слишком привлекало бы внимание. Просто джип. — Джейк встал и отряхнул песок с джин-сов. — А теперь нам лучше поторопиться. Через четыре часа мы должны быть в сотне миль отсюда.

Мэри поднялась.

— Куда мы поедем? К границе?

— Нет. — Джейк взял ее за локоть, и они продолжили путь. — В другую сторону. В глубь Саид-Абабы.

— Зачем?

— Есть еще одна взлетная полоса рядом с очистительным заводом в Данглоре, которую мы использовали для моих деловых операций.

Мэри взглянула на Джейка.

— Надеюсь, Бруно не собирается вернуться на самолете обратно в Саид-Абабу, чтобы подобрать нас? Ведь Дэви…

— Успокойся, — прервал ее Джейк. — Дэви и самолет остаются в Марасефе. Я распорядился, чтобы в аэропорту Марасефа подготовили вертолет. Бруно возьмет вертолет и подберет нас в Данглоре через четыре часа.

— Понятно.

— А через четыре часа мы будем все вместе и отправимся, как и собирались, в Сент-Мориц.

Они наконец добрались до джипа. Усадив Мэри на пассажирское сиденье, Джейк серьезно взглянул на нее.

— Я могу рассчитывать на твою благодарность, Мэри?

Она отвела глаза.

— Конечно, а на что же еще?

Прежде чем пристегнуть ее ремнем, он губами коснулся кончика ее носа.

— Пока мы будем на пути в Данглор, можешь составить в уме список всех прочих возможностей. — Джейк обогнул джип и уселся за руль. — Кто знает? Вдруг ты обнаружишь в своей душе такие чувства, которые заставят удивиться тебя саму.