Мой возлюбленный негодяй - Джоансен Айрис. Страница 53
— Больше тридцати. — И она добавила: — И мы все их увезем в Монтавию.
— Можно ли мне осведомиться, почему?
— Потому что тогда ни тебе, ни Неброву не будет известно, который из них — Джедалар. Пока я не приму решение сказать об этом.
— Я был бы тебе глубоко признателен, если бы ты не ставила меня на одну доску с Небровым. Хотя бы на словах. Совершенно очевидно, что в мыслях ты все равно будешь нас объединять.
Она действительно их объединяет. У нее нет выбора. Джордан — враг. Даже если он поможет ей вернуть Алекса, он все равно не оставит попытки добиться Джедалара. Неизвестно, сумеет ли она это сделать, но надо попытаться спасти и Алекса, и Джедалар.
Сейчас эта задача представлялась ей неосуществимой. Тот безудержный гнев, который все это время давал ей силы держаться, сейчас куда-то исчез, и она чувствовала лишь отчаяние и опустошенность.
— Иди ложись, — резко сказал Джордан, пристально глядя на ее безжизненное, страшно осунувшееся лицо. — Ты так долго не продержишься.
Марианна упрямо покачала головой:
— Я все равно не смогу заснуть.
Он встал позади нее, положив пальцы ей на плечи.
— Успокойся. — Он начал разминать ее напряженные мускулы. — Можно подумать, что я не делал тебе такой массаж после целого дня работы.
Марианне вдруг вспомнилось, как она сидела у его ног перед камином, а его руки двигались по ее телу с властной силой, принося чувство покоя и умиротворения. В те дни в Дэлвинде она была ошеломлена и ослеплена всем, что он с ней делал. Ей казалось, что с тех пор прошли годы.
Его пальцы нежно надавили на основание ее шеи:
— Это расслабляет…
— Не прикасайся ко мне!
Он продолжал массировать ей плечи.
— Черт подери, это же тебя успокаивает!
— Я сказала: не прикасайся ко мне!
Он опустил руки и отступил на шаг.
— Ты решила, что я хочу тебя соблазнить? — тихо спросил он, обходя кресло и останавливаясь напротив нее. — Я не дурак, Марианна. Тебе было плохо, и я просто пытался помочь.
— Мне не нужна твоя помощь.
— Но, возможно, тебе еще придется ее принять. Если ты будешь сражаться со мной из-за пустяков, это лишь отнимет у нас обоих силы и помешает спасти Алекса. — Он заглянул ей в глаза. — Как бы я сейчас ни был тебе неприятен, как бы ты ни старалась меня ненавидеть, ты все же имела возможность убедиться, что я держу слово. Пока к тебе не вернется Алекс, я не буду пытаться получить от тебя что-то без твоего согласия, — Он невесело улыбнулся. — Однако после того как я заглажу свою вину, я ничего не обещаю. Ты знаешь, что мои моральные устои очень ненадежны. — Он повернулся и пошел к двери. — Мы еще до рассвета выезжаем в Саутвик. Я был бы очень рад, если бы ты хоть немного отдохнула. Мне ни к чему лишние хлопоты, а ведь если ты потеряешь сознание от усталости, поднимать тебя с дороги придется мне.
Когда Марианна вышла во двор замка следующим утром, еще не рассвело. У двери горели укрепленные на железных подставках факелы. Повсюду сновали слуги, ведущие приготовления к отъезду, а их усилиями руководила неизменная Дороти.
— Это крайне унизительно. — Грегор скинул заботливую руку лакея, пытавшегося поддержать его под локоть, и неловко забрался в повозку, стоявшую у самой лестницы. Укладываясь на матрац, он невольно поморщился. — Я же говорил Джордану, что вполне мог бы ехать верхом, но он упорно хочет обращаться со мной как с новорожденным младенцем.
Марианне было понятно, почему Джордан настоял на своем: лицо у Грегора в безжалостном ярком свете факелов было осунувшимся, без кровинки.
— Ты уверен, что в состоянии перенести такое долгое путешествие по морю?
— А что еще делать на корабле, как не отдыхать и спать? К моменту приезда в Кассан я буду уже здоров как бык.
— В Кассан? Мы же плывем в Монтавию!
— Джордан решил, что нам лучше плыть сначала в Кассан, чтобы вести переговоры с Небровым с позиции силы.
Марианна не понимала, в чем преимущество такого тактического хода.
— Как мило, что я узнаю об этом в последний момент! Где Джордан?
Грегор кивнул в сторону другой повозки, которая стояла у конюшни.
— Он присматривает за тем, как грузят твои витражи. — Тут он хохотнул. — Какая ты, оказывается, у нас хитренькая голубка! Я даже и не догадывался, чем ты занимаешься.
— Я не хитрила, а делала то, что необходимо.
Увидев, что Джордан вышел из конюшни, она решительно направилась к нему.
— Ты их все упаковал?
— Как я мог оставить хоть один, а вдруг именно он оказался бы Джедаларом!
— Но готова биться об заклад, что ты самым тщательным образом осмотрел каждый витраж, прежде чем упаковать в ящик.
Джордан улыбнулся:
— Конечно. Я даже все измерил. Но каждый из них имеет размер два на три фута. Некоторые казались немного более сложными, чем другие, но сколько я ни всматривался в узоры, тайна осталась тайной. Любой из них мог оказаться Джедаларом. Я распорядился, чтобы на ящиках было написано, что именно в них лежит. Так что когда ты решишь отыскать Джедалар, можно будет не тратить времени.
— Очень предусмотрительно. — Она помолчала. — Почему мы плывем в Кассан? Грегор сказал, что ты хочешь вести переговоры с позиции силы, но я не желаю, чтобы Небров подумал, будто мы оказываем ему сопротивление.
— С Алексом ничего не случится. Небров не станет уничтожать свое оружие только потому, что оно находится под угрозой. Кроме того, нам может потребоваться помощь, после того как мы вызволим мальчика. Согласно донесениям Януса, влияние Неброва в Монтавии возросло. Безопаснее будет увезти Алекса в Кассан.
После того как они его вызволят. Джордан говорил об этом так буднично и просто, что она испытала прилив надежды. Пусть она и раньше убеждала себя в том, что все пройдет удачно и с Алексом ничего плохого не случится, но ей было трудно заставить себя в это поверить.
Джордан иронично приподнял брови:
— Ты удовлетворена?
— Нет, я не буду удовлетворена до тех пор, пока Алекс не окажется на свободе. Но мы поплывем в Кассан.
— Я счастлив, что ты дала свое согласие. — Он насмешливо наклонил голову. — Через несколько минут погрузят последние ящики. Будь готова ехать.
— Я почти готова. Мне осталось только попрощаться с Дороти.
— Я уже с ней простился. — И Джордан сухо добавил: — Она чуть не заморозила меня своим ледяным презрением. Похоже, она решила, что я сам подстроил похищение Алекса, чтобы еще сильнее опутать тебя моей зловещей паутиной порока, и… — Он вдруг замолчал, пристально вглядываясь в ее лицо. — В чем дело? Что случилось?
— Ничего.
Но Джордан покачал головой, не сводя с нее внимательного взгляда:
— Дело в Дороти. Что она тебе сказала?
— Это не имеет значения.
— И все-таки?
Марианна пожала плечами:
— Она готова извинить меня за то, что я потеряла честь.
— О Господи!
Она с трудом улыбнулась:
— Я уверена, что Дороти очень гордится собой. Ведь она проявила снисходительность по отношению к женщине, которая погибла в глазах всех порядочных людей.
Он тихо чертыхнулся.
— Она причинила тебе боль.
— Нет, она не виновата. Ей даже не пришло в голову, что она говорит что-то обидное. Она считала, что совершает добрый поступок. — Марианна отвернулась. — Я буду готова через пару минут. — Потом вдруг что-то вспомнив, она спросила через плечо: — Какую услугу ты оказал Дороти?
— Услугу?
— Когда я впервые с ней встретилась, она сказала мне, что когда-то ты оказал ей огромную услугу.
— Это был просто пустяк. — Она остановилась, ожидая объяснений, но Джордан только пожал плечами и неохотно добавил: — Никто не хотел печатать ее книги. Я заплатил издательству «Макарти и сын», чтобы они это сделали.
— Понятно.
Ощущая спиной пристальный взгляд Джордана, Марианна направилась обратно к лестнице, где стояла Дороти, дававшая последние указания слугам. Бедная Дороти: ее главный триумф подарил ей один из эксплуататоров-мужчин, которых она так осуждала.