Замок на песке - Джоансен Айрис. Страница 24
– Ты увёрен?
– Уверен. Она же моя дочь! Несколько минут прошло, пока Лили опять заговорила:
– А как насчет ее музыки? Кэсси столько готовилась к концерту!
– Она может выступать в Марасефе, если захочет, но, мне кажется, она больше тяготеет к композиции. У нас в поселении есть прекрасные учителя.
– В поселении?
– Члены Кланада, точнее, их семьи живут в поселении около Марасефа.
– Это звучит как-то по-военному, – насторожилась Лили.
Эндрю покачал головой.
– Там очень хорошо. У меня там просторный дом. Вы с Кэсси могли бы в нем жить. Он всего в нескольких милях от дома моей матери и отчима. Думаю, они тебе понравятся. Сейчас они в Марасефе, но мама, конечно, все бросит, чтобы встретить Кэсси.
– Ба-буш-ка Кэсси, – нараспев произнесла Лили. – Подумать только, у Кэсси есть бабушка. Скажи мне… – Она умолкла.
– О чем ты хотела спросить? Это касается меня? Продолжай, я отвечу на любой вопрос.
– Тогда на пляже ты соблазнил меня.
– Да, соблазнил.
– Ты… воздействовал на мое подсознание?
– Боже мой, нет! Я бы никогда не пошел против твоей воли!
Легкая улыбка заиграла на ее губах.
– А я думаю, что однажды ты сделал это. Когда Кэсси была похищена. Иначе как ты узнал, что случилось, ведь я была без сознания и не могла тебе рассказать.
К ее удивлению, Эндрю вспыхнул.
– Это были особые обстоятельства. Мне надо было знать, что произошло. Я никогда не делаю этого без ведома человека, если только он не попал в беду.
– Так, значит, соблазнение обошлось без сеансов телепатии. – Лили подняла брови. – Должно быть, я ищу себе оправдание. Не люблю признаваться в глупости или слабости.
– Почему же ты не хочешь признаться себе в том, что…
– Что ты мне нравишься? – Она пристально посмотрела ему в глаза. – Я запуталась. За последние двадцать четыре часа мои чувства менялись, как картинки в калейдоскопе. Я была сердита, обижена, расстроена, испугана.
– Но теперь калейдоскоп остановился. – Эндрю улыбнулся ей„ – И ты можешь спокойно все обдумать. Разве не добрый знак то, что ты, пройдя через все это, не возненавидела меня?
– Может быть. – Она устало покачала головой. – Я просто не знаю.
– Но ты хочешь узнать.
Она встала и направилась в спальню, где отдыхала Кэсси.
– Увидим. Когда прилетим в Седихан. Эндрю замер.
– Так ты решилась? Лили кивнула:
– Я должна попытаться. Если нам с Кэсси там будет плохо, то тебе придется найти другой выход. Хорошо?
– Хорошо. – Радость и облегчение выразились в тоне Эндрю. – Тебе там понравится, Лили. Она строго нахмурилась. – И никакого колдовства, обещаешь?
– Обещаю. – Глаза Эндрю лукаво сверкнули, когда он торжественно добавил:
– Никакого обмана.
– Я разбужу Кэсси и начну собираться. Когда мы едем?
– Кланад посылает самолет сегодня вечером. Он должен прибыть в семь.
Она оглянулась на него через плечо.
– – А что бы ты делал, если бы я отказалась ехать?
Лицо Эндрю снова стало серьезным.
– Убедил бы тебя. Так или иначе. Тебе опасно здесь оставаться.
Лили и сама ждала подобного ответа и оценила его честность.
– Тебе бы пришлось нелегко, правда? – весело сказала она. – Но не будем тратить время на разговоры.
Дверь за ней закрылась.
– А меня так напугало слово «поселение»! – изумленно проговорила Лили, рассматривая холл, выложенный изумрудной с белым плиткой. Внимание Кэсси привлек фонтан из черного мрамора, подсвеченный янтарного цвета светильниками. Она сразу же устремилась к нему, подставила руки под серебристые струи. – Здесь все здания словно дворцы, а парки выглядят как ботанические сады в миниатюре.
– Мы здесь живем. Поселение – наш дом. У нас прекрасные архитекторы и дизайнеры по ландшафту, и каждый стремится проявить свои способности.
– У тебя есть пианино? – спросила Кэсси. Эндрю кивнул:
– В музыкальной комнате. Надо попросить миссис Маггинс, чтобы она проводила тебя. – Он нажал кнопку на стене, рядом с выключателем. – Но не слишком увлекайся. Миссис Маггинс хватит удар, если ты пропустишь обед.
– А кто такая миссис Маггинс? – спросила Лили.
Эндрю скорчил рожицу.
– Сейчас увидишь – ее прислала мне Марианна, сестренка, в день моего рождения. Она решила, что я нуждаюсь в присмотре. Ты не должна позволять Маггинс командовать тобой. Если она зайдет слишком далеко, просто вели ей прекратить.
– Я надеюсь, что обойдусь без грубости, – сказала озадаченная Лили. – Зачем бы я…
– А, так вот вы где, мистер Эндрю? – мелодичный женский голос с ярко выраженным ирландским акцентом прозвенел где-то рядом. – Вы опять выглядите усталым. Вы уверены, что отдыхаете достаточно? Да уж, стоит вам выпасть из зоны моего внимания, как вы опять себя плохо ведете! – Миссис Маггинс вплыла в комнату. – О, так у нас гости! Как чудесно!
Кэсси в восторге засмеялась и захлопала в ладоши.
Лили была настолько поражена, что лишилась дара речи.
– Ну что же ты ждешь, мальчик? Представь меня своим гостям! Эндрю вздохнул.
– Лили и Кэсси Деслин. Это миссис Маггинс, моя экономка. Маггинс, дамы приехали надолго. Я хочу, чтобы ты хорошенько о них позаботилась.
– И вы считаете, что мне нужно напоминать об этом? Да о них здесь будут так же нежно заботиться, как о грудных детях! А теперь идите-ка мыть руки. Обед уже готов.
– Сейчас. Но до этого я хочу, чтобы ты отвела Кэсси в музыкальную комнату и показала ей пианино.
– Так девочка занимается музыкой? Иди со мной, Кэсси, дорогая. Мы пройдем напрямик через террасу. С удовольствием послушаю, как ты играешь.
– Что? А, ну да, конечно! – Кэсси пошла за экономкой, не отрывая зачарованных глаз от копны ярко-рыжих кудрей на круглой голове.
Миссис Маггинс обернулась и посмотрела на Эндрю.
– А вы пока отдохните. Я скоро вернусь.
– Не сомневаюсь, – мрачно сказал Эндрю.
– Боже мой, она… робот! – прошептала Лили, глядя, как металлическая рука миссис Маггинс уверенно открывает стеклянную дверь. Это, несомненно, был робот, пяти футов высотой, чьему металлическому телу и блестящим округлым формам удавалось тем не менее создавать впечатление чего-то пухлого и домашнего. Черты круглого лица были сделаны очень искусно и казались поразительно живыми, а голубые глаза – Лили готова была поклясться – смотрели очень выразительно. – Нет, это просто невероятно!
– Она страшная ворчунья! – сердито сказал Эндрю.
– Некоторые вынуждают меня быть такой, – заметила миссис Маггинс, пропуская Кэсси вперед. – Например, вы, мистер Эндрю. – Робот проехал вслед за Кэсси и закрыл за собой дверь.
– Не могу в это поверить! – произнесла Лили, глядя им вслед. – Как будто я попала в павильон для съемок фильма «Звездные войны». Я не подозревала, что такие сложные роботы уже существуют.
– Их и не существовало, пока моя сестрица не решила заняться роботехникой. – Эндрю нахмурился. – Я всегда говорил, что Марианна сделала это, чтобы отравить мое существование. Проклятая железяка доводит меня своим ворчанием!
– Так почему же ты не вернешь ее сестре? Эндрю перестал хмуриться и кротко улыбнулся.
– Наверно, я все-таки привязался к ней. Что-то в ней есть.
– Твоя сестра, должно быть, просто гений, – сказала Лили. – Она не собирается запатентовать свое изобретение?
Эндрю покачал головой.
– Сейчас это непросто. Это может произвести революцию в роботехнике и привлечет слишком большое внимание к изобретательнице. А это нежелательно, по мнению руководства Кланада.
– Ей, наверно, ужасно обидно?
– Да она и внимания на это не обращает! Мариана слишком занята работой над мистером Маггинсом.
– Боюсь спрашивать, что может делать мистер Маггинс.
– Он садовник и мастер на все руки. – Эндрю широко улыбнулся. – Мариана надеется сделать его еще и шофером, но говорит, что научить его разбираться во всех дорожных ситуациях – это просто кошмар.