Жестокий и нежный - Джоансен Айрис. Страница 14

– Надеюсь, что шрамов не останется, но несколько дней спина у вас еще поболит. Как только мы добрались до пещер, Рикардо привел к вам доктора, и тот обработал и перевязал вам раны.

– А что Хурадо?

– К сожалению, цел и невредим, – сказал Ренальто с горечью. – Как только мы начали атаку, он выскользнул из комнаты для допросов, и мы не смогли до него добраться. Мы решили, что важнее увести вас и Рикардо, пока в бой не вступила внутренняя охрана.

– Когда я смогу встать?

– Как только достаточно хорошо себя почувствуете.

Лара осторожно поднялась на локте. Обжигающая боль снова пронзила спину, и у девушки закружилась голова.

– Думаю, мне придется подождать с этим.

– Конечно, вам нужно отлежаться. – Пако поднял с пола железную кружку и протянул ее Ларе. – Выпейте.

Она взяла кружку и с сомнением посмотрела на мутную жидкость в ней.

– Что это?

– Снотворное. Оно очень быстро подействует, а когда вы проснетесь, вы будете чувствовать себя намного лучше.

– Хорошо, я выпью его.

Лара подняла кружку, послушно выпила лекарство с приятным фруктовым вкусом и отдала ее Пако. С трудом, очень осторожно девушка перевернулась на живот.

– Где сейчас Рикардо?

– Он в своей комнате, планирует новую кампанию.

Лара зевнула, засыпая.

– Уже?

– Возможно, это будет наша последняя кампания. Чтобы начать ее, мы ждали только Рикардо.

Снова война и насилие. Ларе стало страшно. Неужели ему все еще мало? Неожиданно ей вспомнилось лицо Рикардо, каким оно было, когда Хурадо выводил их из камеры.

– Он очень сердит на меня?

– Да, он зол на нас обоих. Я предупреждал вас об этом. – Пако встал. – Но вы все сделали прекрасно, Лара.

– Правда? – Ее глаза закрывались, а тело стало тяжелым. – Все это было как страшный сон. Я чувствовала себя совершенно беспомощной…

* * *

Когда Лара проснулась, она была одна. Девушка не представляла себе, сколько она проспала. Фонари на стенах горели по-прежнему ярко, но ее сон был так крепок, что Лара не услышала бы, если бы их заправляли.

Она медленно и неуверенно села на своей постели. Двигаться было еще больно, но эту боль, по крайней мере, уже можно было терпеть. Лара откинула одеяло и попыталась встать.

– Подождите, я вам помогу.

К ней подбежал кудрявый мальчик восьми-девяти лет. Он был одет в такой же зеленый армейский мундир, как и другие солдаты, которых она видела здесь, но на его худеньком теле мундир висел, как на вешалке. Сосредоточенно нахмурив брови, он взял ее за руку и помог подняться на ноги.

– Вы должны двигаться осторожно, а то ваши раны откроются и Рикардо будет сердиться на меня.

– Кто ты?

– Я Мануэль Делгуэро. Я буду о вас заботиться.

Эти слова были сказаны так торжественно, что Лара не смогла сдержать улыбку.

– Правда?

Мальчик важно кивнул.

– Это большая честь для меня. Рикардо сказал, что когда-нибудь на нашем острове будут рассказывать легенды о том, как вы бесстрашно проникли в аббатство, чтобы спасти его.

Лара покачала головой.

– Я в этом сомневаюсь. Мануэль сердито нахмурился.

– Но так сказал Рикардо! Очевидно, все, что говорил Рикардо, для мальчика было абсолютной истиной.

– А что ты делаешь здесь?

– Я же сказал вам, что буду о вас заботиться.

– Я хотела спросить, что ты вообще делаешь в пещерах. Где твои родители?

– Они убиты. – В голосе мальчика не отражалось никаких эмоций. – Всех моих родных убили солдаты хунты, и Рикардо взял меня жить в пещеры.

– Мне очень жаль.

– О, я их совсем не помню. Я был еще маленьким.

Он и сейчас совсем маленький, раздраженно подумала Лара.

– И теперь ты живешь здесь, в пещерах?

Он кивнул.

– Сначала я жил с Марией в деревне, неподалеку отсюда, но три года назад Рикардо прислал за нами Пако. Теперь Мария помогает доктору, а я помогаю Рикардо. – Похоже, Мануэль очень гордился этим. – Рикардо говорит, что я ему необходим.

Дети, идущие за крысоловом на смерть, с горечью подумала Лара.

– Но ведь в деревне тебе было лучше, чем здесь?

Мануэль непонимающе посмотрел на нее.

– Я солдат. Я нужен революции. Я нужен Рикардо.

– Я понимаю. – Но она не. принимала этот мир, в котором молодые люди заканчивали жизнь в инвалидных колясках, как ее брат, а маленькие дети становились солдатами. – Ну хорошо, мне действительно нужна твоя помощь. Я ужасно грязная, а мое платье превратилось в лохмотья. Есть ли здесь вода и не сможешь ли ты достать мне чистую одежду?

Мануэль с готовностью кивнул.

– Я здесь как раз для этого. Чтобы охранять вас и заботиться о вас.

Лара сделала недовольную гримасу.

– Хорошо, что, по крайней мере, Рикардо не заставил тебя носить оружие. – Она шагнула и почувствовала босой ногой холодные камни. – А еще мне нужно во что-то обуться. Ты сможешь найти для меня туфли?

– Не волнуйтесь, сеньорита. – Мануэль сделал успокаивающий жест. – Я вас не подведу.

* * *

И он в самом деле не подвел.

Мальчик привел Лару к подземному озеру с обжигающе холодной, но кристально чистой водой. Он добыл для нее шампунь, мыло, полотенце и щетку для волос, помог снять повязки с ран и деликатно отвернулся, пока она купалась. Выйдя из воды, Лара обнаружила приготовленные для нее солдатские брюки, две пары носков, ботинки и гимнастерку. Все было безукоризненно чистым. О нижнем белье, видимо, не следовало и мечтать. Одежда повисла на ней почти так же, как на маленьком Мануэле. Она подвернула рукава рубашки, надела одну пару носков, а другую засунула в носки ботинок, чтобы они не сваливались с ее маленьких ступней.

– Вам не нужно было надевать рубашку, – неодобрительно сказал Мануэль, повернувшись к ней. – Рикардо сказал мне, что он хочет осмотреть ваши раны.

– Это ни к чему. Они быстро заживают.

– Рикардо сказал, что хочет осмотреть их, – упрямо повторил Мануэль. – Я позову его.

– Он, наверное, давно забыл, что просил тебя об этом, – сказала Лара. – Ведь он командует целой армией, у него достаточно хлопот и без меня.

– Рикардо ничего не забывает.

– Все забывают такие несерьезные дела под давлением обстоятельств. Мануэль покачал головой.

– Только не Рикардо.

Он повернулся и убежал.

Еще один фанатик у алтаря, раздраженно подумала Лара, расчесывая волосы. Как он этого добивается?

Это был риторический вопрос. Лара прекрасно знала, как он этого добивается. В аббатстве она испытала это на себе. С помощью своей способности убеждать и красноречия он создал для нее целый мир, заставил перенестись из тюремной камеры в страну любви и красоты. Человек с такой силой воли и способностью к внушению мог повелевать сердцами и двигать горы.

Но страна, которую он создал для нее, не существовала в действительности. Эти часы, проведенные ими вместе, – только мираж, придуманный сон. Они оказались в аббатстве в таких условиях, когда различия между ними были отодвинуты на второй план, главной стала та страшная опасность, которой они оба подвергались. Ведь их жизнь и свобода висели на волоске. Теперь, после освобождения из тюрьмы, Лара была уверена, что сможет оценивать Рикардо с той же объективностью, что и до приезда на Сент-Пьер. А ощущение одиночества и потери, с которым она проснулась, – это просто неизбежное следствие пережитых потрясений.

– Как вы себя чувствуете? – послышался сзади голос Рикардо.

Рука, держащая щетку, замерла, а сердце, казалось, подпрыгнуло в груди. Лара сделала глубокий вдох и продолжала причесываться, не оборачиваясь к нему.

– Я уже сказала Мануэлю, что у меня все в порядке. Вам не нужно было приходить самому.

– Но вы не всегда были со мной абсолютно честной.

– Я вас никогда не обманывала.

– Необязательно обманывать, чтобы ввести в заблуждение. – Рикардо говорил резко и сурово. – Вы позволили себе манипулировать мной. Пако прекрасно знал, что я никогда бы не разрешил вам подвергнуться такой опасности ради моего освобождения.