Пламя невинности - Джойс Бренда. Страница 12
— Расслабьтесь, — еле выговорил он. — Я вас не обижу. — Еще раз окинув взглядом это желанное тело, он выпустил руку девушки.
Уже отворачиваясь, Брэг заметил мелькнувшую в воздухе ладонь и поймал ее до того, как она коснулась его лица. Миранда тяжело дышала, глаза потемнели от ярости. На щеках горели яркие пятна, грудь высоко вздымалась. Инстинктивно рейнджер крепче сжал ее руку и хотел было дернуть к себе, но вовремя остановился. Вспомнив, кто она такая, Дерек оттолкнул ее. Миранда споткнулась о камень и едва не упала
— Простите меня. — Его слова звучали фальшиво, он вовсе не чувствовал себя виноватым. На самом деле его душила злоба.
Вся дрожа, Миранда натянула блузку.
— Скотина! Cochon! [5] Как вы смеете! Я не стану… ни дня больше не проеду с вами! О Боже! — Голос ее дрогнул, на глаза навернулись слезы.
— Бога ради! — Брэг был в ярости из-за того, что потерял контроль над собой. Как это могло случиться? — Не дурите! — Он понял, что кричит, и понизил голос. Не хватало только, чтобы леди Хоулком заявилась сюда со своими нотациями.
— И как только мог лорд Баррингтон послать именно вас? — выговорила она, рыдая. — Как он мог оставить меня в обществе такого дикаря, как вы? Как?
— Не будьте ребенком, Миранда! Только не говорите, что вас до этого никогда не целовали.
Брэг следил, как она неловко, дрожащими пальцами застегивает блузку. Пальцы замерли, и девушка недоверчиво уставилась на него. Уж этот варвар должен был догадаться, что ее никогда прежде не целовали, ведь она чувствовала себя в те мгновения скованной и неподатливой, как бревно, а ее рот был разве что не склеен.
— Никогда! — Миранду ужаснула мысль, что он мог подумать иначе.
Брэг открыл рот, чтобы снова извиниться, но не сумел выдавить из себя ни слова.
— В Накогдочесе мы найдем нового проводника, — решительно объявила Миранда.
— О нет, не найдете. — В интонации Брэга слышалось нечто угрожающее. Миранда отпрянула.
— О да! Когда я расскажу тете, что…
Он схватил ее за плечи и стал трясти, он вовсе не желал сделать ей больно и готов был избить себя, когда девушка застонала. Она ведь такая хрупкая!
— Выслушайте меня, — отпуская ее, сказал Брэг, сверкая глазами. — Я дал Джону слово, что довезу вас в целости и сохранности до его ранчо, и, будь я проклят, так и сделаю.
— В сохранности? — Миранда озадаченно смотрела на него. — Вы меня целуете и называете это в целости и сохранности?
Брэг стиснул зубы.
— Я довезу вас до самого Сан-Антонио, Миранда, вот и все. — Их взгляды встретились. — Независимо от того, хочется этого вам и вашей тетушке или нет. Если потребуется, я свяжу вас, как свиней, на весь остаток пути.
Миранда побледнела.
— Грубиян!
Брэг изобразил улыбку, скорее похожую на оскал. Она повернулась и побежала в лагерь. Брэг с бранью подобрал оставленные ею вещи. Со злости он пнул ногой ствол дерева. Вот и поговорили. Теперь она будет относиться к нему с еще большим страхом и отвращением, чем прежде.
Глава 9
Миранда чувствовала себя больной, ее даже лихорадило. Тело охватил жар, а сердце все еще болезненно трепетало. Она взглянула на тетю. Слава Богу, спит! Миранда боялась, что лицо выдаст ее волнение, а так не хотелось отвечать на дотошные расспросы проницательной тети Элизабет.
Брэг поцеловал ее! Лицо разгорелось еще сильнее. Она улеглась и обхватила себя руками. Боже милостивый! Может, она уже пала? Надо ли рассказывать жениху об этом? Не отправит ли он ее с позором домой? Миранда резко села на постели.
Если лорд Баррингтон узнает, что Брэг обнимал ее, полуобнаженную, и целовал, то наверняка отправит ее домой. Глаза девушки заискрились, и она чуть громко не расхохоталась от ликования. Домой! О, до чего же ей хотелось домой, хотелось избавиться от всего этого — от непонятных варваров в дикой, чужой стране. Чудесная мысль!
Миранда знала, что она хорошая девушка, ведь поцелуй Брэга вызвал у нее только ужас и отвращение. Да и как еще объяснить то, что ее сердце при его прикосновении грозило вырваться из груди. Как посмел этот человек дотронуться до нее? Как мог ее жених послать это животное, наделенное самыми низменными инстинктами, сопровождать ее до своего дома? Этого она не могла понять. А вдруг Джон Баррингтон ничуть не лучше капитана Брэга?..
Спустя какое-то время Брэг — какая наглость! — окликнул ее снаружи и сообщил, что ужин готов. Миранда приготовилась уже выкрикнуть в ответ, что не голодна, но вовремя удержалась: ей не хотелось, чтобы кто-нибудь, в особенности тетя, узнал о случившемся. Та сказала бы ей, что она сама виновата, потому что купалась на людях, практически на глазах у постороннего мужчины. Нет, тетя Элизабет не должна ничего знать. Это было бы просто ужасно!
Миранда осторожно высунулась из палатки, ощущая на себе взгляд Брэга. Почему он всегда так странно, жадно смотрит на нее — как голодный ребенок глядит на лепешку? Не поднимая глаз, девушка наполнила две тарелки и снова исчезла в палатке, не глядя по сторонам. Этой ночью она больше не выходила, опасаясь попасться ему на глаза; со своими нуждами решила потерпеть до утра.
Миранда встала на рассвете, еще до общей побудки, и выскользнула из палатки. Небо над прерией было розовое, как персик, с переходом в коричневато-золотистое. На горизонте на фоне темного неба вырисовывались лиловые зубцы горных вершин. Миранда на мгновение остановилась, вдыхая сладкий, свежий утренний запах влажной земли, наслаждаясь величественным зрелищем восхода солнца, потом осмотрелась по сторонам. К счастью, Уэлша и Брэга не было видно — вероятно, мужчины отошли по нужде. Мулы были еще стреножены, упакованные тюки сложены на земле. На костре подогревался кофе, и она с отвращением сморщила нос. Все бы отдала за глоток чая!
Миранда все еще колебалась, не решаясь пойти умыться к озеру, когда в лагере появился Уэлш. Наверняка Брэг тоже покончил с умыванием; если он этим вообще занимался, а может, он был с Уэлшем. Она стала спускаться по склону.
Неожиданно выглянувшее из-за вершины горы восходящее солнце сразу прогнало прохладу утра, превращая его в день. Миранда улыбнулась и уж совсем обрадовалась, обнаружив, что у озера никого нет. Она вымыла руки и лицо, почистила зубы и уже собралась встать, как услышала грубое ругательство. Кто-то резко дернул ее за наспех заплетенную косу.
— Никогда не оставляйте лагерь без моего разрешения! — взревел Брэг.
От испуга сердце Миранды отчаянно заколотилось.
— Мне больно!
— Вот и хорошо! — еще громче заорал он. Техасец крепко держал ее за косу, железная рука вцепилась ей в плечо. Он грубо встряхнул девушку.
— Недоумок несчастный! Отпустите меня! — сумела выговорить Миранда, сама не понимая, откуда у нее взялась смелость произнести это таким спокойным тоном. На самом деле она ужасно боялась, что техасец ее изобьет.
Брэг, наверное, заметил ужас в ее глазах. Он внезапно отпустил ее, и Миранда быстро побежала к лагерю. Однако ей не удалось сделать и трех шагов, как ее остановили. На этот раз дикарь схватил ее за руку и рывком повернул к себе. Она видела, что он отчаянно старается сдержать свою ярость.
— Подождите, — наконец выговорил Брэг. Его лицо совсем побелело.
Миранда послушно застыла. Перед ней вдруг возникла страшная сцена из детства, когда отец на ее глазах ударил мать, и она вся съежилась. От этого глаза Брэга еще больше потемнели.
— Прошу вас, — чуть слышно прошептала девушка.
— Сейчас мы на земле команчей, — сказал он холодным, жестким голосом. — Вы знаете, что делают команчи с хорошенькими белыми женщинами вроде вас?
Миранда молча замотала головой.
— Они разденут вас догола, — нарочито спокойно продолжал рейнджер, — с вами будут развлекаться все воины, которые только этого захотят. Они будут вас лапать, будут вас бить, будут насиловать. — Она задохнулась, охваченная ужасом. — Потом, если вам повезет, кто-нибудь вроде Джона заплатит выкуп и вас освободят. — Выражение лица Брэга просто убивало ее. Он мрачно улыбнулся. — Конечно, если вам не повезет, какой-нибудь команчи сделает вас своей второй или третьей женой.
5
Свинья!