Леди ангел - Джонсон Сьюзен. Страница 23

— Подумать только, милый, дверь твоей спальни оказалась запертой. Интересно знать, кто та счастливая леди?

Ответ был короток и невнятен. Анджела не смогла расслышать ни слова, однако вдруг ощутила приступ самой настоящей ревности. В ее сознании сразу же предстал Кит, занимающийся любовью с другой женщиной. «Нет!» — прозвучал в ее душе отчаянный вопль одновременно с пробудившимся чувством собственницы. Прошлой ночью он должен был принадлежать только ей! Но через несколько секунд вновь возобладавший здравый смысл стер из ее мозга бесстыдный образ. Она напомнила себе, что Кит Брэддок ей не пара, хотя знакомство с ним и произвело в ее подсознании эффект разорвавшейся бомбы. Помимо многочисленных очевидных причин, говоривших против какой-либо связи между нею и этим человеком, существовало еще и такое серьезное обстоятельство, как количество женщин в его жизни. И прошлый вечер в гостиной не был исключением из правила.

Хотя, как выяснялось теперь, внимание Кита вечером привлекла не Оливия.

Чуть позже, когда виконтесса Мортон включилась в оживленный разговор о молоденькой актрисе, выскочившей недавно замуж за аристократа, Анджела и Кит остались ненадолго с глазу на глаз. Сейчас он являл собой образец хороших манер.

— Вы разделяете общее негодование по поводу Белль Бикстин, женившей на себе несчастного дворянина? — с серьезным видом спросил американец.

— Найджелу просто повезло — он нашел жену, приятную во всех отношениях, — ответила она. — У многих из нынешних пэров предки когда-то играли на сцене.

— Вы привержены идеям демократии?

— А вам это кажется странным?

— В этой компании? Да.

— Мои убеждения не меняются в зависимости от того, в какой компании я нахожусь. Как вы думаете, Донеган выиграет предстоящий забег?

— Нет.

— Нет? Отчего такая уверенность?

Графиня явно не горела желанием обсуждать собственные политические взгляды, а потому разговор полностью сосредоточился на скачках. В совершенстве зная правила ведения светской беседы, они в деталях обсудили шансы Мортона и Джо на первое место, а затем учтиво пришли к единому мнению, что жеребец Уинслоу может принести Берти вторую победу на Дерби. Первую он одержал много лет назад, и с тех пор ему ни разу не улыбнулась удача. Разговор был отстраненным, как будто вместо них говорил кто-то другой или они были отделены друг от друга толстым стеклом. Беседа шла своим чередом, пока Кит не спросил:

— Тебе хорошо спалось прошлой ночью? — Анджела быстро оглянулась вокруг. Интимность его вопроса переходила все рамки приличий, то же самое можно было сказать и о пронзительном взгляде зеленых глаз.

— Никто не слышал, — успокоил он ее. — Никто даже не смотрит на нас. Ответь же мне.

Через несколько долгих секунд она смогла ответить:

— Да, у меня отличный сон.

На мгновение его взгляд стал недоверчивым, однако Кит не стал ставить ее слова под сомнение. Он лишь тихо проговорил:

— А я совсем не спал. Всю ночь думал о тебе.

— Подозреваю, что ты говоришь это каждой леди, на которую хочешь произвести впечатление.

— А ты не впечатлительна? — мягко спросил он, не замечая ее колкости.

— Ты опоздал на несколько лет. — Как она ни старалась держать себя в руках, ее голос все-таки задрожал, потому что он на шаг приблизился к ней.

— Приходи сегодня ночью ко мне в комнату, или я приду в твою, — твердо произнес он, будто ее ответ для него ровным счетом ничего не значил. — Никто не узнает. Даю тебе слово. — Кит говорил искренне, без обычной насмешливости.

— Как же я должна ответить на подобную бесцеремонность? Просто сказать «да»?

Он еле заметно дернул плечом, но взгляд его глаз оставался все таким же пристальным.

— Был бы рад услышать это от тебя.

— То же, что сказала тебе вчера вечером другая леди? — В его глазах отразилось удивление.

— Мой вопрос бестактен?

— Нет, что ты… — И все же он не дал ответа.

— Я услышала, что говорила Оливия. Получается, в расписании твоих развлечений мне выпадает субботний вечер? — эта фраза прозвучала из ее уст с ледяным сарказмом.

Кит улыбнулся, взгляд его глаз тут же прояснился.

— Ты ревнуешь?

— Ни к одной из присутствующих здесь, уверяю тебя.

— И даже прелестно-наивная маркиза Бервик не будит в тебе опасений?

«А он довольно проницателен, — подумала Анджела, — знает, какую зависть может вызвать у других женщин эта молоденькая красотка».

— Даже она, — спокойно солгала графиня.

— Лично мне ее красота кажется приторной, — отчасти согласился с Анджелой Кит, скривив губы в язвительной усмешке. — Мне нравятся женщины с характером, вроде тебя. Женщины, которые заключают в себе загадку.

— Весьма польщена, — насмешливо бросила Анджела, — но ты так и не дал ответа на мой вопрос.

— Минувшей ночью я спал один, — сказал Кит просто, даже не попытавшись изобразить непонимание. — Вот уж не знал, что это тебя так интересует.

— Вполне возможно, что и нет.

— Твои слова уклончивы. Но вполне возможно, что именно они и наполняют смыслом мой приезд в замок Мортон, — горячо прошептал он.

Анджела испытала такое ощущение, как будто он на виду у всех прикоснулся к ней, и все ее тело наполнилось пульсирующим теплом. От волнения у нее перехватило горло, и она проговорила еле слышно:

— Я не знаю, что мне делать… с тобой и… моим бессознательным влечением. С твоим…

— Почему бы мне не подождать, пока ты сама пригласишь меня к себе? — мягко перебил он ее.

— Я не… Послушай, — вздохнула она, — ты не дождешься от меня никакого приглашения.

— И все же я подожду.

— Не стоит.

— Я еще не говорил тебе, что сплю один, с тех пор как ты покинула Коуз?

— Пожалуйста, не надо об этом, — решительно отрезала Анджела. — Ты — мужчина с гаремом, а я не зеленая девчонка.

— Тем не менее это правда.

Осознав смысл его слов, она испытала потрясение.

— Так значит, этот обет воздержания — только из-за меня? — недоверчиво спросила графиня.

— Я был бы рад ответить «нет», — вздохнул он. — Поверь, я сам не понимаю, что со мной творится. Даже не знаю, ради чего здесь нахожусь, но я не мог не приехать. И этот самый «обет воздержания» действительно стал для меня каким-то наваждением, так что прошу тебя, не надо больше вопросов по этому поводу. Как ты думаешь, — его лицо внезапно озарилось плутовской улыбкой, — заметит кто-нибудь, если я сейчас переброшу тебя через плечо и помчусь со всех ног к ближайшей карете?

— Не сменить ли нам тему разговора?

— Ни за что.

— Что ж, в таком случае слушай, — на ее устах появилась ответная улыбка, — если бы я могла не замечать окружающий мир и жить только чувствами, то наверняка предоставила бы тебе шанс попытать счастья.

— Отличная перспектива, графиня! Как вам больше нравится — быть сверху или снизу?

— Ты меня шокируешь.

— Неужели?

— Каждое твое слово, каждый поступок вселяет в меня беспокойство.

Кит горько рассмеялся.

— До чего же утонченная женщина! Знай же, дорогая, что с момента нашей встречи в мою жизнь вторглось кое-что посильнее, чем просто беспокойство, — произнес он с озлоблением, — и вряд ли эту проблему удастся решить только с помощью слов. Хотя, наверное, мне действительно следовало бы вести себя поприличнее, учитывая наше видное положение в обществе, а также присутствие надутых представителей местных властей, которых повергнуть в смятение гораздо легче, чем не стесненную предрассудками камарилью Берти. Давай-ка просто вместе посмотрим скачки, а я подумаю, как быть с твоими опасениями и своим нетерпением.

— А если ничего не придумаешь? «То решим наши проблемы в постели», — подумал он, но вместо этого произнес с безукоризненной вежливостью:

— Не исключено, что мы слишком серьезно относимся к этой материи. Но разве это способно помешать нам наслаждаться обществом друг друга?

— Ты же знаешь, пойдут разговоры.

— Обо мне? Да я бы носу на улицу не высовывал, если бы боялся сплетен. Уж вам, графиня, это должно быть известно, как никому другому. Ведь всю вашу жизнь сплетни преследуют вас.