Homo Ludens - Хейзинга Йохан. Страница 67

71 Jaeger. Paideia. I. S. 273.

72 Pindanis. Olymp., VIII, 92 (70).

73 Loc. cit., III. S. 85.

74 Согласно Chares. См.: Pauly Wissowa s. v. Kalanos, c. 1545. 75 Loc. cit. P. 91.

76 Loc. cit. P. 80.

77 Ibid. P. 96.

IV

1 Davy С. La foi juree.

2 Ost und West. P. 76; ср. 71.

3 Ilias, XVIII, 504.

4 См. выше, с. 79. Ср.: Jaeger. Paideia. S. 147: "die Dike (schafft) erne Plattform des offentlichen Lebens, auf der Hoch und Gering sich als "Gleiche" gegenuberstanden" ("Дике'' создает такую платформу общественной жизни, на которой высокое и низкое противостояли друг другу как "равные""].

5 Nieuwe Rotterdamsche Courant (NRC). 1936. 20 июня, утрений выпуск, С.

6 Wellhausen. Reste arabischen Heidentumes. 2. Ausg. Berlin, 1927, S. 132.

7 VIII, 69 sq" ср.: XX, 209; XVI, 658; XIX, 223.

8 XVIII, 497-509.

9 Paideia. I. S. 14.

10 oт того же корня, видимо, и упомянутый выше ипт.

11 Hanison J. E. Themis. P. 528.

12 Слово noodlottig [роковой] указывает, по-видимому, своим двойным t на иной корень, чем в словах lot, loten [жребий, бросать жребий], но, вообще говоря, может рассматриваться как результат неправильного словообразования.

13 См. выше, с. 69.

14 Paulus Diaconus. I, 20, Predegar, IV, с. 27 (SS. гег. Merov. II, p. 131). Об ордалиях с метанием жребия см. также: Brunner H. Deutsche Rechtsgeschichte. 2. Aufl. Bd. 11. S. 553 ff.

15 Die Rechtsidee im fruhen Griechentum, S. 75. 208

Примечания

16 Davy. La foi juree. P. 176, 126, 239 etc.

17 В средненидерландском wedden еще означает жениться: "hets beter wedden dan verbranden" ["уж лучше жениться, чем сгореть при пожаре"].

18 Соответственно - англосаксонское bryбhlеaр, древнеисландское bryбhlаир, древневерхненемецкое brutlouft.

19 Ср. Hanison J. E. Themis, p. 232. Пример из нубийского рассказа в кн.: Frobeniiis. Kulturgeschichte Afrikas. S. 429.

20 В Fjo1svinnsmal [Речах Фьельсвинна]2* этот мотив вроде бы смещен еще дальше, поскольку здесь юноша, пустившийся в опасное сватовство, задает вопросы исполину, стерегущему деву.

21 Blackstone. Commentaries / Ed. Kerr. III. P. 337 sq.

22 Uttmann E. Abessinien. Hamburg, 1935. S. 86.

23 Thalbitzer. The Ammassalik Eskimo. Meddelelser om Gr0nland, 1914, p. 39; Smith B. The Caribou Eskimo's. Copenhagen, 1929; Rasmussen K. Fra Gr0nland til Stille Havet. I--II. 1925/6; The Netsilik Eskimo. Report of the Fifth Thule Expedition. 1921/4. VIII, 1.2; Konig H. Der Rechtsbruch und sein Ausgleich bei den Eskimos // Anthropos. 1924/5. XIX/XX.

24 Биркет Смит (Loc. cit. P. 264), на мой взгляд, слишком резко устанавливает границу judicial proceedings [судебных разбирательств], утверждая, что у эскимосов карибу3* песенные состязания вовсе не являются таковыми, а служат лишь a simple act of vengeance... or for purpose of securing quiet and order [простым актом мести... либо целям обеспечения тишины и порядка].

25 Thalbitzer. V. P. 303.

26 Stumpfl. Kultspiele, S. 16.

27 Paideia. S. 169.

28 Plato. Sophistes, 222c, d.

29 Cicero. De Oratore, I, 229 sq. Можно вспомнить адвоката, что на процессе Ха-уптмана4* бил кулаком по Библии и размахивал американским флагом, или его нидерландского собрата, который в ходе одного нашумевшего уголовного дела разорвал пополам заключение психиатрической экспертизы. - Ср. описанное у Литтманна (Loc. cit., р. 86) судебное заседание в Абиссинии: "In sorgfaltig studierter, gewandter Rede entwickelt der Anklager seine Anikage. Humor, Satire, trenende Sprichworter und Redensarten, beiBende Anspielungen, heftiger Zom, kalte Verachtung, lebhaftestes Mienenspiel, bald drohnend herausfordemdes Geb-riill... muB herhalten, die Anklage zu bekraftigen und den Angeklagten in Grund und Boden zu bohren" ["В тщательно выученной, ловко построенной речи разворачивает обвинитель свои обвинения. Юмор, сатира, меткие пословицы и обороты речи, язвительные намеки, яростный гнев, холодное презрение, самая оживленная мимика, порою угрожающий рев... все это должно придать еще большую силу обвинению и полностью доконать обвиняемого"].

V

1 См. с. 55, 56.

2 Не вполне ясно, как следует понимать происхождение слова oorlog [война], но во всяком случае оно, вероятно, все же же принадлежит сфере сакрального. Значение древнегерманских слов, корреспондирующих со словом oorlog, ко

209

Примечания

леблется между борьбой, роком, предназначенной кому-либо далей и состоянием, когда теряет силу скрепленный клятвой союз, хотя и нельзя быть вполне уверенным, что во всех этих случаях дело касается одного и того же слова.

3 См. Wakidi. / Ed. Wellhausen. P. 53.

4 Granet. Civilisation. P. 313; ср. De Vries. Altgerm. Religionsgesch. I. S. 258.

5 Gregor. Tur. II, 2.

6 Fredegar, I, IV, c. 27, MG. SS. rcr. Mer. II, 131.

7 См. Herfsttij der Middeleeuwen4, 1935. P. 134 (Verz. Werken. HI. P. 115) - [Осель Средневековья, т. I настоящего издания, с. 103].

8 К приведенным здесь сведениям добавим: Erasmus Schets aan Erasmus v. Rotterdam, 14, VIII. 1528, Alien No 2024, 38 sq" 2059, 9.

9 Bninner H., Schwerin C. von. Deutsche Rechtsgeschichte. II. 1928. S. 555.

10 Schroder R. Lehrbuch der Deutschen Rechtsgeschichte. S. 89.

11 Heifsttij der Middeleeuwen. P. 136--138 (Verz. Werken. III. P. 117-119) -[Осень Средневековья, т. 1 настоящего издания, с. 104-- 106).

12 Commentaries on the Laws of England /. Ed. R. M. Kerr. III. P. 337 sq.

13 Harrson. Themis. P. 528.

14 Herodotus, VIII, 123- 125.

15 Loc. cit. IX, 101, VII. 96.

16 Civilisation... P. 320/321.

17 Подобное же искушение воспользоваться своим преимуществом встречается и в распре Сяна и Чжоу, ibid., 320.

18 Loc. cit. P. 311.

19 Granet. Loc. cit. P. 314.

20 Ibid. P. 316.

21 Erben W. Kriegsgeschichte des Mittelalters, 16. Beiheft zur Hist. Zeitschrift. Munchen, 1929, S.95.

22 Stoke, III, vs. 1387.

23 См. далее также: Erben, loc. cit. P. 93 sq. и Herfsttij der Middeleeuwen. P. 141 (Verz. Werken. III. P. 121) - [Осень Средневековья, т. I настоящего издания, с. 107-108].

24 Согласно японскому агентству печати Домей, после взятия Кантона японский главнокомандующий послал вызов Чан Кайши, предлагая провести на Южно-Китайской равнине решающий бой, дабы спасти свою воинскую честь, и после поединка на мечах сложить оружие (NRC. 1938. 13 дек.)1'.

25 Ср. Erben. Loc. cit. Р. 100 и Herfsttij der Middeleeuwen. P. 140 (Verz. Werken. III. P. 120) - [Осень Средневековья, т. I настоящего издания, с. 106-107].

26 Ср. о Китае: Granet. Loc. cit. P. 334.

27 Nitobe. The Soul of Japan. Tokyo, 1905. P. 98, 35.

28 The Crown of Wild Olive. Four Lectures on Industry and War. Ill: War.

29 Herfsttij der Middeleeuwen, гл. II--X (Verz. Werken, III) - [Осень Средневековья, т. I настоящего издания].

VI

1 Ср.: Lieder des Rgveda / fJbers. von A. Hillebrandt. Gottingen, 1913. S. 105 (I, 164, 34). (Quellen z. Religionsgesch. VII. 5).

2 Loc. cit. S. 98 (VIII, 291-292).

210

Примечания

3 Allgemeine Geschichte der Philosophic. I. Leipzig, 1894. S. 120.

4 Ueder des Rgveda. S. 133.

5 Atharvaveda, X. 7. 5. 6. Буквально столп, здесь в мистическом значении основы всего сущего или чего-то подобного.

6 Atharvaveda, X. 7-. 37.

7 Piaget Jean. Le langage et la pensee chez Г enfant. Neuchatel--Paris, 1930. Chap. V. Les questions d'un enfant.

8 Winternitz M. Geschichte der Indischen Literatur. I. Leipzig, 1908. S. 160.

9 Adriani N; Kruyt A. C. De baree-sprekende Toradja's van Midden-Celebes. Bat., 1914. III. P. 371.

10 Adriani N. De naam der gierst in Midden-Celebes // Tijdschr. Bat. Gen. 1900. 51. P. 370. Об исполнителях некоторых народных игр в Граубюндене говорилось также, "daB sie ihre thorechten abenteur trieben, daB ihnen das Kom destobas gerathen solle" ["что они затевали свои дурацкие фокусы, чтобы хлеб еще лучше родился"], - Stumpfl. Kultspiele. S. 31.