О проблемах языка и мышления - Ленин Владимир Ильич. Страница 33

Так[им] образом в любом предложении можно (и должно) как в «ячейке» («клеточке»), вскрыть зачатки всех эл[емен]тов диал[екти]ки, показав так[им] обр[азом], что всему познанию ч[елове]ка вообще свойственна диал[екти]ка.

►(В.И. Ленин. – Ленинск. сборн., XII, 324 – 325 // 29, 318 – 321.)

192

Насчет «Современника». Читаю сегодня в «Речи» содержание 1-ой книжки и ругаюсь, ругаюсь. Водовозов о Муромцеве… Колосов о Михайловском, Лопатин «Не наши» и т.д. Как тут не ругаться? А Вы еще точно дразните: «реализм, демократия, активность».

Вы думаете, это – хорошие слова? Слова скверные, всеми буржуазными ловкачами на свете используемые, от кадетов и эсеров у нас до Бриана или Мильерана здесь [во Франции. Ред.], Ллойд-Джорджа в Англии и т.д. И слова скверные, надутые и содержание обещается эсеровски-кадетское. Нехорошо… …Есть капитализм и капитализм. Есть черносотенно-октябристский капитализм и народнический, реалистический, демократический, «активности» полный капитализм. Чем больше мы будем обличать перед рабочими капитализм за «жадность» и «жестокость», тем труднее держаться капитализму первого сорта, тем обязательнее переход его в капитализм второго сорта. А это нам на руку, это пролетариату на руку.

Думаете, что я в противоречие впал? В начале письма находил слова «реализм, демократия, активность» скверными, а теперь нахожу хорошими? Нет тут противоречия: для пролетария скверно, для буржуа хорошо.

►(В.И. Ленин. Письмо А.М. Горькому 3/I 1911 г. – Соч., XV, 57 – 58 // 48, 11 – 13.)

193

История философии. Следовательно:

[кратко, история познания вообще]

[вся область знания]

греческая философия наметила все сии моменты.

отдельных наук

умственного развития ребенка

умственного развития животных

языка NB:

+ психология

+ физиология органов чувств

вот те области знания, из коих должна сложиться теория познания и диалектика.

►(В.И. Ленин. Лассаль о философии Гераклита Темного. – Ленинск. сборн., т. XII, 315 // 29, 314.)

III. УЧЕНИЕ ОБ ИЗМЕНЕНИИ ЗНАЧЕНИЙ СЛОВ

1. Образование новых понятий и слов

194

Выражение «гражданское общество» возникло в XVIII веке, когда отношения собственности уже вылупились из античной и средневековой общественности.

►(К. Маркс и Ф. Энгельс. Немецкая идеология. – Соч., IV, 27. 1933 г. // 3, 35.)

195

Утверждение г. Дюринга, что для обработки поземельной собственности в больших размерах необходимы землевладельцы и рабы, есть вполне «свободное творчество и дело воображения». На всем Востоке, где собственниками земли являются общины или государство, самое слово «землевладелец» не встречается в языках, о чем мог бы сообщить г. Дюрингу совет английских юристов, так же напрасно бившийся в Индии над вопросом – кто же землевладелец? – как покойный Генрих LXXII Рейс-Грейц-Шлейс-Лобенштейн-Эберсвальдский над вопросом – кто ночной сторож?

►(Ф. Энгельс. Анти-Дюринг. – К. Маркс и Ф. Энгельс. Соч., XIV, 179. 1931 г. // 20, 181.)

196

Меня очень заинтересовало, что из приводимых им [историком Тьерри. Ред.] документов видно, что слово catalla, capitalia [капитал] входит в употребление вместе с появлением городских коммун.

►(К. Маркс. Письмо Ф. Энгельсу 27/VII 1854 г. – К. Маркс и Ф. Энгельс. Письма, 83. 1932 г. // 28, 322.)

197

Выражение «labouring poor» [«работающие бедняки»] встречается в английском законодательстве с того момента, когда класс наемных рабочих приобретает заметные размеры. «Работающие бедняки» противополагаются, с одной стороны, «idle poor» («ленивым беднякам»), нищим и т.п., с другой стороны – тем рабочим, которые еще не совсем освободились от собственности, еще владеют средствами своего труда. Из законодательства выражение «labouring poor» перешло в политическую экономию, где оно употребляется, начиная с Culooper’a, J. Child’а и т.д. вплоть до А. Смита и Eden’a. Можно судить по этому, какова добросовестность Эдмунда Берка, этого «рыночного торговца» execrable political cantmonger [ужаснейшими политическими изворотами], когда он называет выражение «labouring poor» «execrable political cant» [«ужаснейшим политическим извращением»].

►(К. Маркс. Капитал, I, 610. Изд. 8-е // 23, 770, прим.)

198

22. Две класс[ических] системы: парцелл[ярная] и крупн[ая] (Фр[анция] и А[нглия])…

29. Сравн[ение] Фр[анции] и А[нглии] (Эккариус).

33. У англ[ичан] нет даже слова «кр[естьяни]н». «Boor» = грубиян (ungerechte Verachtung) несправедливое презрение.

«Peasant» (крестьянин) иностр[анное] слово, к[ото]рое в Англии многие не понимают.

►(В.И. Ленин. Конспект брошюры В. Либкнехта «К земельному вопросу». – Ленинск. сборн., XIX, 160 – 165.)

2. Перенесение старых названий на новые явления

199

Капитал, capitale, перевод слова κεφαλαιονα, обозначал требование денежной суммы в отличие от процентов (τοκος). В средние века капиталы, caput pecuniae, обозначали нечто основное, существенное, первоначальное (стр. 37). В Германии употребляли слово Hauptgeld. (стр. 37.)

►(К. Маркс. Из критических замечаний о книге Адольфа Вагнера. – Архив, V, 382. 1930 г. // 19, 371.)

200

Почти все великие математики, начиная с середины XVIII века, поскольку им приходилось касаться практической механики и теоретизировать по поводу ее, исходили из простой водяной мельницы. Именно по этой причине и стали применять ко всякому механическому двигателю, приспособленному к практическим целям, название Mühle, mill (мельница), название, возникшее в мануфактурный период.

►(К. Маркс. Письмо Ф. Энгельсу 28/I 1863 г. – К. Маркс и Ф. Энгельс. Письма, 128. 1932 г. // 30, 263.)

201

«Великое зло фабричной системы, как она организована в настоящее время, – говорится в первом отчете центрального совета комиссии, помеченном 25 июня 1833 года, – заключается в том, что она создает необходимость удлинять детский труд до крайних пределов рабочего дня взрослых. Единственным средством против этого зла, не прибегающим к ограничению труда взрослых, которое привело бы к еще большему злу, чем то, которое предполагается устранить, – этим единственным средством представляется план ввести двойные смены детей».

«План» этот и был осуществлен под названием Relaissystem («System of Relays»); Relay по-английски, как и по-французски, означает смену почтовых лошадей на различных станциях.

►(К. Маркс. Капитал, I, 203. Изд. 8-е // 23, 288 – 289.)

202

Ad vocem [что касается, по поводу] Маурер. Его книги имеют огромное значение. Не только первобытная эпоха, но и все позднейшее развитие свободных имперских городов, пользующегося иммунитетом помещичьего землевладения, государственной власти, борьбы между свободным крестьянством и крепостничеством – все это получает совершенно новое освещение.

С человеческой историей происходит то же, что с палеонтологией. Вещи, лежащие под носом, принципиально, благодаря a certain judicial blindness [какой-то слепоты суждения] не замечаются даже самыми выдающимися умами. А потом, когда наступает время, удивляются тому, что замечают всюду следы тех самых явлений, которые раньше совсем не привлекали внимания. Первая реакция против французской революции и связанного с нею просветительства была естественна: все получало средневековую окраску, все представлялось в романтическом виде, и даже такие люди, как Гримм, не свободны от этого. Вторая же реакция, – и она соответствует социалистическому направлению, хотя эти ученые и не подозревают своей связи с ним, – заключается в том, чтобы заглянуть за средневековье в первобытную эпоху каждого народа. И тут-то они, к своему изумлению, в самом древнем находят самое новое, вплоть до egalitarians to a degree [уравнителей такого рода], которые привели бы в ужас самого Прудона.