Карлос Кастанеда. Расколотое знание - Джелдашов Василий. Страница 14

Кстати, обратите внимание на очень смешной вопрос – «почему все шаманы галлюцинируют одинаково»; как вам этот оборот – «галлюцинируют». А когда физик-атомщик рассказывает, какие он атомы увидел, он что – не галлюцинирует?

Образ 13. Волшебные превращения

«Взяв свою костяную палочку, он начертил на поверхности пасты две горизонтальные линии, разделив таким образом содержимое сосуда на три равные части, затем от центра верхней линии провёл вертикальную линию вниз, разделив содержимое уже на пять частей. Он указал на нижнюю правую и сказал, что это для левой стопы. Сектор над ней – для левой ноги. Верхняя, самая большая часть – для гениталий. Сектор под нею слева – для правой ноги, а нижний левый – для правой стопы. Он велел наложить пасту, предназначенную для левой стопы, на подошву и хорошенько её втереть. Затем нужно в указанной последовательности наложить пасту на всю внутреннюю сторону левой ноги, на гениталии, вниз по внутренней стороне правой ноги и, наконец, на правую подошву» (К-1).

«Было где-то два часа пополудни. Он достал свою трубку. Я принёс угли, и мы уселись лицом к лицу.

Понадобилось немалое усилие, чтобы раскурить смесь; вероятно, трубка была слишком плотно набита. При первой же затяжке в рот, кажется, попала пыль из смеси, и он сразу онемел.

Я насчитал двадцать затяжек, а потом счёт потерял значение.

Дон Хуан мягко разжал мои руки и забрал трубку. Он приказал мне лечь на пол, но только не засыпать.

– Единственный способ не заснуть – это стать птицей или сверчком, или ещё чем-нибудь в таком роде, – сказал он. – Я – ворона. Я учу тебя, как стать вороной. Когда ты этому научишься, то будешь оставаться при ясном сознании и получишь свободу передвигаться куда угодно; иначе ты всегда будешь приклеен к земле там, где свалился» (К-1).

Отражение

Все люди, интересующиеся магией, знают о мази для полёта, которой пользуются ведьмы. «И вот около первой стражи ночи она на цыпочках, неслышными шагами ведёт меня к тому чердаку и велит смотреть через какую-то щёлку в двери. А происходило так. Прежде всего Памфила сбрасывает с себя все одежды и, открыв какую-то шкатулку, вынимает оттуда множество ящиков, снимает крышку с одного из них и, набрав из него мази, сначала долго растирает её между ладонями, потом смазывает всё тело от кончиков ногтей до макушки, долгое время шепчется со своей лампой и начинает сильно дрожать всеми членами, и пока они слегка содрогаются, их покрывает нежный пушок и крепкие перья, нос загибается и твердеет, появляются кривые когти. Памфила обращается в сову. Испустив жалобный крик, вот она уже пробует свои силы, слегка подпрыгивая над землёй, а вскоре, поднявшись вверх, распустив оба крыла, улетает». (Апулей. Метаморфозы.) Памфила, как мы видим, предпочла обратиться в сову – это существо ночи и на неё мало кто охотится. Как и на ворону, то есть можно сказать, что сова – это ворона ночи. Кстати, вы заметили, что она «шепталась со своей лампой»?

Читателям Кастанеды должно быть ясно, что способов для превращений может быть много, но метод-то один.

Идём далее. Пропп утверждает, что «в сказке герой, чтобы переправиться в иное царство или обратно, иногда превращается в животное». Мне же больше нравится предположение, что превращение в животное – это уже и есть переправа.

«Мы достаточно изучили сказку, чтобы установить, что герой, превращённый в животное, – древнее героя, получающего животное. Герой и его помощник есть функционально одно лицо. Герой-животное преобразовался в героя плюс животное». (Корни.) Можно добавить, что герой, умеющий превращаться в животное, ещё древнее.

А вот простые индейцы обходились без всяких мазей, мрачных ритуалов и волшебных ламп.

«Жили вместе два брата, старший – с женой. Жили они в одной хижине, и дело кончилось тем, что младший влюбился в невестку. Как только старший куда-нибудь уходил, его жена и брат предавались ласкам, пробуя то один, то другой способ удовлетворить свою страсть.

Старшему брату об этих играх стало известно.

Оставшись наедине с женой, подозвал её и сказал:

– Давно я слежу за твоими шашнями. Если не оставишь брата в покое, наказание будет жестоким и постыдным, имей в виду!

Он начал рассказывать, как превратится в страшную птицу и унесёт женщину в когтях. На всё это жена не ответила ни слова.

Некоторое время жизнь шла своим чередом, а потом парочка принялась за старое. Муж не делал больше внушений, а приступил к упражнениям. Он частенько уходил из дома наблюдать за повадками птиц.

По прошествии долгого времени старший брат попробовал в последний раз навестить родной дом. Опять ему смеялись в лицо, опять жена на его глазах отдалась младшему брату.

Горько было обманутому мужу.

Но постепенно старший брат приобретал всё большее сходство с птицей. Он, не уставая, учился у пернатых целыми днями, с утра до вечера.

Однажды младший брат пришёл в лес с женщиной. Старшего не сразу можно было узнать среди других птиц. Тут же под деревом женщина опустилась на мох, и младший брат стал с ней совокупляться. А огромный коршун, глядя на них, дрожал от гнева и ненависти. Он взмахнул крыльями и, пикируя, пронёсся прямо над любовниками, не обратившими на него никакого внимания. Тогда он взлетел повыше, ринулся вниз и, вонзив свои страшные когти в сплетённые тела, поднял добычу в воздух. В вышине коршун разжал когти, и тут же множество мелких птиц слетелись со всех сторон. Они принялись жадно клевать человечину, выбрасывая окровавленные кости на землю. Вскоре от женщины осталась только вагина, а от мужчины – пенис. Эти два органа так и продолжали быть соединёнными вместе в коитусе. Коршун схватил их, поднялся над лесом и полетел.

Неподалёку от леса находилось индейское стойбище. Вот сюда-то и устремился коршун. Люди подняли головы, наблюдая за парящей над поляной огромной птицей. Вдруг птица разжала когти и что-то выронила. Это что-то упало прямо в толпу, и все увидели, что это мужские и женские гениталии, да ещё совокупляющиеся!

Тут кто-то воскликнул:

– Помните человека, решившего превратиться в птицу? Он и есть коршун, который сейчас летал, а вагина и пенис – его жены и младшего брата. Старший брат по заслугам воздал им обоим!» (Сказка племени ямана.)

Образ 14. Дымок

«Дон Хуан сказал когда-то то же самое и насчёт меня – что он «курил» меня. Я всегда считал, что он имеет в виду использование психотропных грибов для того, чтобы составить себе определённое представление обо мне.

– Как он курил тебя? – спросил я у Хосефины.

– Так же, как он курил и тебя. Он вытянул твою светимость и высушил её дымом от огня, который он развёл.

Дым имеет очень большое значение для мага. Дым подобен густому туману. Туман, конечно, лучше, но с ним слишком трудно обращаться. Он не так удобен для использования, как дым. Поэтому, если маг хочет видеть и узнать кого-то очень закрытого, своенравного и упрямого, как ты и Хосефина, он разводит огонь и позволяет дыму окутать этого человека. Всё, что они скрывают, выходит с дымом.

Ла Горда сказала, что Нагваль использовал дым не только для того, чтобы узнавать людей, но и для исцеления. Он делал Хосефине дымные ванны. Он заставлял её сидеть или стоять у огня с той стороны, куда дует ветер. Дым обычно окутывал её и заставлял её кашлять и плакать, но это неудобство было лишь временным и не имело последствий. Зато огромным положительным эффектом было очищение светимости» (К-5).

Отражение

Неужели только в горах Тибета кто-то ещё знает толк в использовании дыма? «Непосредственно перед входом в обитель ламы ученик должен омыться и «очиститься» дымом сжигаемых ароматических трав». (Давид-Неэль.) Вспомним ещё и христианские окуривания дымом различных веществ, ароматические дымные палочки таинственной Индии и прочих чудесных стран Востока, нашу любовь к посиделкам у костра; но мы уже забыли целительную силу такой неудобной вещи, как дым.