Труды. Джордано Бруно - Бруно Джордано. Страница 82

Из наших тягот иззвлечем урок

И робкою стопою

Бредя житейскою тропою,

Влачить мы будем наше прозябанье.

О нимфы Темзы, вы, что игры ваши

Ведете по зеленым берегам,

Повольте с просьбой обратиться к вам:

Дерзнуть попыткой смелой

Открыть для нас рукою белой

То, что судьба укрыла в этой чаше.

Как знать! Быть может, здесь, где с моря волны

Несут в своих быстринах Нереид,

Где в Темзе, снизу вверх, прилив стремит

Широкое теченье, -

Предначертало провиденье

Замок снять с чаши, дивной влаги полной!

Одна из нимф взяла чашу в руки, и, не предпринимая ничего другого, предложила ее нимфам, одной за другой, так как не нашлось ни одной, которая осмелилась бы открытть чашу. После этого, полюбовавшись чашей, все с общего согласия, поднесли и предложили ее из почтения и уважения одной-единственной.

А эта, не столько для испытания свой славы, сколько из жалости и желания попытаться помочь несчастным, еще колебалась, волнуясь, как вдруг чаша открылась сама собой.

Вам хочется, чтобы я передал, как и сколько рукоплескали нимфы? Можно ли поверить, что я в состоянии выразить крайнюю радость девяти слепых, когда они услышали, что чаша открывается, ощутили течение струй желанной воды, открыли глаза, увидели два солнца и обрели двойное счастье? Одно состояло в возвращении когда-то потерянного света, другое в том, что вновь было найдено то, что само по себе уже могло показать им образ высшего блага на земле. Как хотите вы, чтобы я описал их радость, выраженную голосом, душой и телодвижениями, когда они и сами не смогли бы передать это?

Тут же началось зрелище буйных вакханалий наподобие тех, которые кажутся сновидениями и нереальностью.

Затем, когда несколько утих порыв восторга, они стали в круг и:

[73]

ПЕРВЫЙ ЗАИГРАЛ НА ЦИТРЕ И ПРОПЕЛ СЛЕДУЮЩЕЕ:

О кручи, о шипы, о бездны, о каменья,

О горы, о моря, о реки, о луга, -

Какие дивные таятся в вас блага!

Своею помощью не вы ли

Нам таинства небес открыли?

О, наших быстрых ног счастливое движенье!

ВТОРОЙ ЗАИГРАЛ НА МАНДОЛИНЕ И ПРОПЕЛ:

О, наших быстрых ног счастливое движенье!

Цирцея дивная! О тыф, венец рудов

Унылых месяцев, оплаканных голов!

О дивных милостей отрада!

Она пришла для нас, награда,

За бремя стольких муг, и тягот, и томленья!

ТРЕТИЙ ЗАИГРАЛ НА ЛИРЕ И ПРОПЕЛ:

За бремя стольких мук, и тягот, и томленья

Мы в гавань прибыли, укрытую от бурь.

Восславим же теперь небесную лазурь!

Закрыло небо пеленою

Наш взор с заботой одною:

Чтоб солнце сквозь туман явить нам в заключенье.

ЧЕТВЕРТЫЙ ЗАИГРАЛ НА СКРИПКЕ И ПРОПЕЛ:

Чтоб солнце сквозь туман явить нам в заключенье,

На долгие года закрыл нам зренье мрак.

Вот цель, что выше всех земных утех и благ, -

Забота, полная тревоги,

Чтоб к свету нас вели дороги,

Чтоб к низким радостям забыли мы стремленья.

ПЯТЫЙ ЗАИГРАЛ НА ИСПАНСКОМ БУБНЕ И ПРОПЕЛ:

Чтоб к низким радостям забыли мы стремленья,

Чтоб высшую мечту в желания вдохнуть,

Единственный для нас был уготован путь,

Который нам явил сегодня

Творенье лучшее господне, -

Заботливой судьбы здесь явно попеченье!

ШЕСТОЙ ЗАИГРАЛ НА ЛЮТНЕ И ПРОПЕЛ:

Заботливой судьбы здесь явно попеченье;

К утехам от утех сплошной дороги нет,

И беды не ведут вслед за собою бед; Все движется коловращаясь,

То поднимаясь, то спускаясь,

Как день и ночь ведут чредой свои явленья.

СЕДЬМОЙ ЗАИГРАЛ НА ИРЛАНДСКОЙ АРФЕ И ПРОПЕЛ:

Как день и ночь ведут чредой свои явленья,

Как прячет в темноте покров светил ночных,

И солнечный полет, и блеск лучей дневных,

Так правящий судьбой вселенной

Законом силы неизменной

Несет простым венец, а знатным униженье.

ВОСЬМОЙ ЗАИГРАЛ СМЫЧКОМ НА ВИОЛЕ И ПРОПЕЛ:

Несет простым венец, а знатным униженье

Тот, кто механике пространств дал точный ход,

Кто быстро, медленно иль мерно их ведет,

Вращенье их распределяя,

С пределом масс соизмеряя.

Загадки естества раскрылись постиженью!

ДЕВЯТЫЙ ЗАИГРАЛ НА РОЖКЕ:

Загадки естества раскрылись постиженью!

Не отрицай, - скажи, что близится конец

Безмерному труду, что уж готов венец

Ему среди пространств веселых,

Средь гор и рек, в лесах и в долах,

Где кручи, где шипы, где бездны, где каменья?

После того как каждый в этом же роде, играя на своем инструменте, спел свою секстину, все вместе, приплясывая в хороводе и играя в честь единственной Нимфы, с нежнейшей гармонией пели песню, которую, не уверена, точно ли я запомнила.

Юлия. Дай же мне, пожалуйста, сестра, послушать то, что припомнишь.

Лаодомия.

ПЕСНЬ ПРОЗРЕВШИХ

[74]

“Зачем питать мне зависть к небесам, -

Сказал Нептун, надменно улыбаясь, -

Когда так полно наслаждаюсь.

О Зевс, я тем, что обладаю сам?”

“А чем ты горд? - отвнетил Зевс ему, -

Свои богатства чем ты приумножил?

Чем буйство волн ты растревожил?

И спесь твоя раздулась почему?” “Пусть ты царишь, - сказал властитель вод, -

В том светозарном небе, где пылает

Стезя, которой пробегает

Твоих светил несметный хоровод;

И пусть меж ними солнце - всех светлей;

Однако же оно не так прекрасно,

Как та звезда, которой властно

Я вознесен над гордостью твоей.

В моих водах, не знающих преград,

Лежит страна-счастливица, в которой

Струится Темзы ток нескорый,

Пристанище прелестнейших наяд;

Средь них одна - других стократ милей;

И даже ты, о грозный Зевс, не споря,

Отвергнешь небо ради моря,

Чтоб видеть солнце меркнущим пред ней!”

Но Зевс ответил: “Не допустит рок,

Что кто-либо затмил меня блаженством!

Однако можешь ты равенством

Мне уподобиться, о водный бог:

Твоя Наяда - солнце вод твоих;

Но и по тем же вековым законам,

В другой стихии отраженным,

Она есть солнце и для звезд моих!”

Юлия. Следует признать, что у нас с тобой достаточно данных как для заключения нашей темы, так и для стихов, требуемых при окончании стансов.

А если я со своей стороны, по милости неба, обрела красоту, то полагаю, что мне этим оказана большая милость; ведь какова бы ни была моя красота, она стала в известной мере орудием для открытия другой, единственной и божественной красоты. Я благодарна богам за то, что, пока я была еще такой незрелой и пламя любви не могло вспыхнуть в моей груди, столько же в силу упрямства, сколько в силу простой невинной жестокости, я нашла средство, чтобы оказать несравненно большие милости влюбленным в меня, чем они могли бы получить иным путем, как бы велика ни была моя благосклонность.

Лаодомия. Что касается душ этих влюбленных, то я еще раз уверяю тебя, что при всей их благодарности к волшебнице Цирцее за мрачную слепоту, за несчастные мысли и суровые усилия, при помощи которых они достигли такого блага, они не могут не испытывать большой признательности и к тебе.

Юлия. Этого я и желаю и на это надеюсь…

РАССУЖДЕНИЯ О ПЯТИ ДИАЛОГАХ

В ПЕРВОЙ ЧАСТИ

В первом диалоге первой части - пять разделов, следующих в таком порядке. В первом разделе обрисованы причины и основные внутрениие побуждения, которые обозначены и представлены в виде горы, реки и муз и которые заявляют о своем присутствии не столько тем, что их поминают, зовут и ищут, сколько тем, что они многократно и настойчиво сами по себе предстают перед нами; а это должно означать, что божественный свет всегда имеется близ нас, всегда предстает нам, всегда зовет нас, стучит в двери наших чувств и других познавательных и воспринимающих сил. Именно на это и указывается в “Песни Песней” Соломона, где говорится: Вот он стоит у нас за стеною, мелькает сквозь ставни, заглядывает в окна. Вследствие разных причин и препятствий часто бывает, что он так и остается снаружи и задерживается там. Во втором разделе показывается, каковы субъекты, объекты, страсти, орудия и итоги, с помощью которых этот божественный свет вводит себя, выявляет себя и овладевает душой, возвышая ее и обращая к богу. В третьем разделе - изъяснение, определение и назначение, которое создает себе хорошо осведомленная душа относительно единой, совершенной и конечной цели. В четвертом - внутренняя война, которая идет вслед за этим и разрешается против духа после такого изъяснения, о чем опять-таки говорится в “Песни Песней”: “Не смотрите на меня, что я смугла: ибо солнце опалило меня, сыновья матери моей разгневались на меня, поставили меня стеречь виноградники”. Такие объяснения даются лишь в отношении четырех руководителей, каковы: склонность, фатальное сближение, существо добра и угрызение совести; а за ними следует множество военных обрядов с чрезвычайно проивоположными, несхожими и разными властями, с их слугами, средствами и органами, входящими в общий состав. В пятом разделе развивается естественное воззрение, в котором показано, что всякое противоречие разрешается дружбой противоположностей, либо в итоге победы одной из них, либо в итоге гармонии и взаимных уступок, либо же в итоге какого-нибудь иного превращения; всякий спор сводится к согласию, всякое многообразие - к единству; такое учение развивется нами в других диалогах.