Собрание сочинений, том 17 - Маркс Карл Генрих. Страница 97
Написано К. Марксом около 20 июня 1871 г.
Впервые опубликовано на русском языке в Сочинениях К. Маркса и Ф. Энгельса, 1 изд., т. XIII, ч. II, 1940 г.
Печатается по черновой рукописи
Перевод с английского
К. МАРКС
ПИСЬМО ГЕНЕРАЛЬНОГО СОВЕТА В РЕДАКЦИЮ ГАЗЕТЫ «STANDARD» [261]
В передовой об Интернационале (от 19 июня) Вы пишете:
«Из двух обращений (лондонского и парижского), недавно выпущенных в защиту Коммуны, обращение парижской организации имеет то достоинство, что оно более правдиво и более откровенно».
К несчастью для Вас, «парижский» манифест выпущен не нашей организацией в Париже, а «версальской полицией». Вы утверждаете:
«Лондонские интернационалисты не менее горячо, тем их парижская братия, настаивают на том, что «старое общество должно быть разрушено и будет разрушено». Они говорят о поджоге общественных зданий и расстреле заложников, как о «гигантском усилии для того, чтобы уничтожить общество», усилии, которое на этот раз хотя и не увенчалось успехом, но будет повторяться, пока не достигнет цели».
Генеральный Совет Товарищества предлагает Вам точно указать страницы и строки нашего воззвания, где находятся слова, которые Вы нам приписываете!
Написано К. Марксом около 20 июня 1871 г.
Впервые опубликовано на русском языке в Сочинениях К. Маркса и Ф. Энгельса, 1 изд., т. XIII, ч. II, 1940 г.
Печатается по черновой рукописи
Перевод с английского
Ф. ЭНГЕЛЬС
ЗАЯВЛЕНИЕ ГЕНЕРАЛЬНОГО СОВЕТА ПО ПОВОДУ ПИСЬМА ХОЛИОКА [262]
Милостивый государь!
Генеральный Совет Международного Товарищества Рабочих в ответ на письмо г-на Джорджа Джекоба Холиока, помещенное во вторник в «Daily News», поручил мне сделать следующее заявление:
1. Что касается инсинуации, будто воззвание, выпущенное Советом, «может стать в Версале причиной казней или ссылок», Совет полагает, что его парижские друзья могут судить об этом лучше, чем г-н Холиок.
2. В Совете принято за правило, чтобы под всеми его официальными документами помещались фамилии всех его членов, как присутствующих, так и отсутствующих [В рукописи Энгельса далее следует: «Однако в данном случае в виде исключения было официально запрошено согласие отсутствовавших членов». Ред.].
3. Что касается утверждения, будто это воззвание
«не может быть произведением англичанина, хотя и явно отредактированным каким-то саксонским или кельтским пером».
Совет просит учесть, что произведения интернациональной организации не могут, само собой разумеется, носить специфически национального характера. Впрочем, Совету тут нечего скрывать. Воззвание, как и многие ранее выпущенные публикации Совета, было составлено секретарем-корреспондентом для Германии д-ром Карлом Марксом. Оно было принято единогласно, и никто его не редактировал.
4. В прошлом году Джордж Джекоб Холиок выставлял свою кандидатуру в члены Совета, но кандидатура его была отвергнута.
Остаюсь, милостивый государь, Ваш покорный слуга
Джон Хейлз, секретарь Генерального Совета Международного Товарищества Рабочих
256, Хай Холборн, Лондон, Уэстерн Сентрал, 21 июня 1871 г.
Написано Ф. Энгельсом 20 июня 1871 г.
Напечатано в газетах «The Daily News», 23 июня 1871 г. и «The Eastern Post» № 143, 24 июня 1871 г.
Печатается по тексту газеты «The Daily News», сверенному с рукописью
Перевод с английского
Ф. ЭНГЕЛЬС
ПИСЬМО ГЕНЕРАЛЬНОГО СОВЕТА В РЕДАКЦИЮ ГАЗЕТ «SPECTATOR» И «EXAMINER» [263]
Милостивый государь!
Вы весьма обяжете Генеральный Совет Международного Товарищества Рабочих, предав гласности тот факт, что все мнимые манифесты и другие издания «Интернационала» в Париже, которыми ныне кишит английская пресса (впервые они все опубликованы в пресловутом «Paris-Journal»), все без единого исключения были сфабрикованы версальской полицией.
Остаюсь и т. д.
Написано Ф. Энгельсом около 21 июня 1871 г.
Впервые опубликовано на русском языке в Сочинениях К. Маркса и Ф. Энгельса, 1 изд., т. XIII, ч. II, 1940 г.
Печатается по черновой рукописи
Перевод с английского
К. МАРКС
РЕДАКТОРУ ГАЗЕТЫ «DAILY NEWS» [264]
Милостивый государь!
Совет, состоящий более чем из 30 членов, не может, конечно, непосредственно сам составлять свои документы. Ему приходится поручать эту работу тому или иному из своих членов, оставляя за собой право отвергнуть документ или внести в него поправки. Воззвание «Гражданская война во Франции», написанное мной, было единогласно принято Генеральным Советом Интернационала и является, следовательно, официальным выражением его взглядов. Что же касается личных обвинений, выдвинутых против Жюля Фавра и К°, то здесь дело обстоит иначе. В этом вопросе подавляющему большинству Совета пришлось положиться на мою добросовестность. Вот почему я поддержал предложение одного из членов Совета [Ф. Энгельса. Ред.], чтобы г-н Джон Хейлз в своем ответе г-ну Холиоку [См. настоящий том, стр. 377—378. Ред.] назвал меня автором воззвания. Ответственность за эти обвинения несу один лишь я и настоящим своим заявлением предлагаю Жюлю Фавру и К° возбудить против меня судебное преследование за клевету. В своем письме г-н Луэллин Девис пишет:
«Печально читать обвинения в личной подлости, столь щедро расточаемые французами по отношению друг к другу».
Не отдает ли эта сентенция духом того фарисейского самомнения, которое так часто высмеивал у англичан Уильям Коббет? Разрешите спросить г-на Луэллина Девиса, что хуже: французская petite presse [бульварная пресса. Ред], которая, находясь на службе у полиции, фабрикует гнуснейшую клевету против коммунаров, — убитых, захваченных в плен или скрывающихся, — или же английская пресса, которая по сей день продолжает повторять эту самую клевету, несмотря на свое показное презрение к petite presse. Ведь не для французов же унизителен тот факт, что именно в Англии, например, а не во Франции, можно было замять столь серьезные обвинения, которые выдвигались в продолжение целой четверти века против покойного лорда Пальмерстона таким человеком, как г-н Давид Уркарт [265].
Карл Маркс
1, Модена-Виллас, Мейтленд-парк, Хаверсток-Хилл, 26 июня
Напечатано в газетах «The Eastern Post» № 144, 1 июля 1871 г. и (с произвольными сокращениями) «The Daily News» 27 июня 1871 г.
Печатается по тексту газеты «The Eastern Post», сверенному с текстом газеты «The Daily News»
Перевод с английского