Йога сновидений и практика естественного света - Намхай Норбу Ринпоче. Страница 22
В древней традиции Бонпо часто встречаются ссылки на Тиранга. Тиранг ? это существо, близкое к человеческому существу, но не человек. Тиранг принадлежит к классу Ньен [9]. Большинство местных охранителей принадлежат к этому классу Ньен. В классе Ньен есть существа, называемые Масанги или Тиранги. Так что эта история о семействе моей матери связана с Тирангами, местными охранителями того же семейства, что и класс Ньен. Я потомок этого класса существ со стороны моей матери. Вот почему у меня есть сходные тенденции с этим классом существ.
Эти существа считаются близкими к человеку. Упоминалось, что бывали сексуальные контакты между человеческими существами и Тирангами, и появилось потомство. Фактически, есть еще одна книга об истории первого тибетского царя. Он пришел из области Восточного Тибета, называемой Пу-ел. Согласно этой истории, написанной дзогченовским мастером XI столетия, была такая женщина, у которой был контакт с существом Тиранга и были дети. Один из этих детей был назван Оу-эр. Когда он вырос, жрецы Бонпо провели гадания и астрологические расчеты, чтобы выяснить, что это за ребенок, потому что он был необычайно силен. Они немного боялись этих сил. Поэтому они сказали, что это может быть ребенок Тиранга и что его необходимо увезти в другой регион, иначе могут возникнуть проблемы. Впоследствии они провели ритуалы, чтобы удалить Тиранга, и они выслали его из Пу-ела. В конце концов он прибыл в Центральный Тибет. В то время в Центральном Тибете не было царя. Когда люди узнали, что этот мальчик был необычайно силен, они сделали его тибетским царем. Его назвали Пу-Гел. Гел означает "царь", а Пу означает, что он из этого региона Пу. Его имя широко известно как имя первого тибетского царя, но большинство людей не знают происхождения имени. Книга, из которой я припомнил это событие, приводит и другие примеры контактов между Тирангами и людьми.
Следующий пример, который я приведу, описывает событие, случившееся совсем недавно. Я поехал навестить место древних царей Шан-Шунге в Тибете. Мы путешествовали на машине, но как раз перед прибытием мы оставили машины и отправились на лошадях и яках. В месте, где мы остановились, были очень древние руины, гораздо древнее руин времен культурной революции. Мы поставили наши палатки среди руин. Нас окружали развалины. Поблизости был привлекающий внимание холм земли, и я спросил местных людей, что это за место. Они сказали, что в древние времена здесь был монастырь Бонпо, называемый Шан-Шунг Монастырь. Это был очень древний монастырь, и никакой информации о нем не было.
В этом месте у меня было интересное сновидение. Там был очень красивый храм с четырьмя дверями, обращенными на все стороны света. Я вошел через восточные ворота, внутри была статуя йога с тремя глазами. В его правой руке был гьян-сен, флаг победы. В его левой руке была кабала [10], чаша из черепа. Я подошел очень близко к статуе и заметил тибетскую надпись под статуей йога. Она гласила "Темпа Намка", Темпа Намка был известный мастер Бонпо из Шан-Шунга. Он не был тем Темпа Намка Тибета, который был одним из 25 учеников Гуру Падмасамбхавы [11]. Это был Темпа Намка из Шан-Шунга и жил гораздо раньше.
В сновидении я покинул храм через западные ворота. Снаружи оказалось несколько чортенов [12], все вокруг меня. Внезапно мое видение трансформировалось назад в мое настоящее видение, вокруг были только горы земли и никаких чортенов.
Я удивился, что случилось? И затем повернулся назад, чтобы увидеть храм, но обнаружил, что и он исчез. Оставались только кучи земли. Я был удивлен. Я подумал: "Здесь в прошлом был храм и множество чортенов, которые сегодня стали только кучами земли". В сновидении я осознавал, что это было переживание ясности. Потом я посмотрел на запад, на эти горы земли и руины чортена. Из чортена исходил свет, сходный со светом, который отражает хрусталь или осколок стекла. Когда я стал приближаться к нему, он начал убывать. А когда же я совсем приблизился к чортену, он совсем погас, и осталась только дыра в чортене. Я подумал: "Здесь может быть что-то интересное внутри" ? и засунул туда руку. Это было довольно глубокое отверстие, и я сумел опустить туда руку по самое плечо. Почувствовав внутри предмет, я вытащил его. Это был Гаруда [13], статуя древних времен Темпа Намка. Я был счастлив от своей находки, однако осознавал, что это был сон и что все события происходили во сне. Потом я проснулся. Пришло время сворачивать наши палатки, и я забыл мой сон.
Пока люди укладывали поклажу на яков и лошадей, я заснял развалины. В одном месте я обнаружил, что нахожусь рядом с грудой земли, которая была чортеном и где я нашел Гаруду во сне. В этот момент я вспомнил свой сон и посмотрел на место, где был чортен, чтобы увидеть, был ли там свет. Хотя света не было, я увидел дыру. Я засунул туда руку, дыра не была такой же глубокой, как в сновидении. Мне пришлось копать землю, ломая при этом ногти. Когда моя рука оказалась там по плечо, я почувствовал, что там что-то есть. Я вытащил этот предмет. Это был металлический Гаруда, точно такой же, как в моем сновидении. Он был очень старый. Вы можете увидеть его изображение в фильме, который мы сняли в нашем путешествии по Тибету.
Это событие произошло вблизи горы Кайлас [14] в Тибете летом 1988 года. Это пример того, как сновидение связано с чем-то конкретным [15].
М.: Каковы окончательные результаты работы со сновидениями?
Н.: Если вы высоко продвинутый, вы можете прекратить видеть сны. Если вы умеренно продвинутый, вы можете прийти к осознаванию, что вы видите сон. По меньшей мере, если вы просто практикующий, ваши сны станут более ясными и положительными.
М.: Всегда ли ваши сны относятся к числу ясных?
Н.: Не всегда. Это зависит от обстоятельств.
Примечания к главе IV
1. Уддияна ? местоположение и факт существования этой страны долго оспаривались учеными. Предполагались различные места в долине Сват в Пакистане, в Афганистане и в Западном Тибете. Уддияна предположительно является источником как Ануттара-тантр, так и тантр Дзогчена, и считается местом рождения Падмасамбхавы.
2. Норбу Ринпоче описывает практики, использующие тибетский слог А, во второй главе этой книги.