Колодец смерти (СИ) - Вэйл Ингрид. Страница 90

Постоянно занимаясь по работе подборкой мебели для клиентов, она умела уговорить любого из мужчин дотащить предмет туда, куда ей было нужно. Многолетний опыт ей сейчас пригодился. Молодой человек расположил три зеркала так, как она его попросила. Защелкнув дверь на замок, Аделина принялась подготавливать пространство между окнами в зазеркалье к ритуалу.

– Принесите мне, пожалуйста, тот поднос, в котором вы подавали чай, – попросила она хозяина магазина.

Серебряный старинный поднос, натертый до блеска, отражал от себя свет, словно горный хрусталь. Поместив его строго посередине внутри зеркального треугольника, Аделина опять обратилась к часовщику.

– Не могли бы вы принести мне еще небольшую посудину воды? – все время посматривая на часы, опять попросила она.

Старик тут же откликнулся и поднес ей плошку с водой.

– Подойдет?

– Да, спасибо, – вылила она воду в поднос.

Действуя, как сведущая колдунья, она сама удивлялась, откуда берутся ее знания.

– Наверняка, бабушка направляет меня, – думала она, мысленно благодаря старушку.

Обильно обрызгавшись «Ароматом Вечности», Аделина была почти готова.

– Приглушите, пожалуйста, свет. Мне нужен полумрак, – попросила она часовщика.

Для успеха операции тому тоже требовалась темнота. Он тут же погасил основной свет, оставив лишь тусклое сияние ночников.

– Вы готовы? – снимая обувь, обратилась она к мастеру.

– Да, я готов, – уверенно ответил тот.

Босыми ногами Аделина ступила в воду, сверкающую в отражении серебряной глади подноса.

Она не сомневалась, что Грэг найдет ее, но права на ошибку она себе не давала.

– Шоко, не подведи, милый. Помоги Грэгу найти ко мне путь, – попросила она пса для подстраховки.

До момента гибели ее мужа оставалось ровно пять минут. Аделина открыла колдовскую книгу и принялась читать магические слова. Чем дальше работала она по тексту, тем уверенней и повелительней звучал ее голос.

Наблюдая бег стрелок часов, старик переживал, что они не успеют. От нервного напряжения его морщинистый лоб покрылся испариной и тело пробила мелкая дрожь. Часовщик изо всех сил старался скрыть свое волнение, черпая твердость духа от властного голоса Аделины. Он внимательно следил за действиями молодой женщины и поражался силе, исходившей от нее.

– Откуда в этой хрупкой девушке такая мощь? – думал он, слушая возрастающие интонации Аделины.

Ощущая ее энергию, он заряжался верой и в свой успех.

За минуту до своей гибели Грэг возник перед Аделиной. Оставив его с ней наедине, Шоко тут же вышел за пределы зеркального пространства. Умный пес понимал, что время его неожиданных приключений с этой удивительной незнакомкой подходит к концу. Несмотря на привязанность и любовь к ней и ее друзьям, Шоко начал тосковать по своим прежним хозяевам. Он чувствовал, что старики с нетерпением ждут его возвращения. Пес знал, его место здесь, на корабле.

Снова и снова повторяя последнее предложение магического повествования, Аделина вынудила Грэга мысленно вторить ей. За пару секунд до наступления рокового события их прошлого она вставила ключик в часы его жизни. Без усилий повернув его, она тут же восстановила их ход. В этот же момент Грэг материализовался, представ перед ней во плоти и полном сознании. Крупные слезы текли по его щекам от потрясения, что он вновь обнимает любимую женщину. Аделина также находилась под воздействием впечатления, что ей удалась ее безумная задумка. Крепко обхватив Грэга, она уповала только на искусство мудрого старика. Теперь все находилось во власти мастера времени.

Потрясенный происходящим действием часовщик понимал, что все сейчас зависит от него. Пристальным взором он уставился на часы. Те самые, которые отметила Аделина в свой первый визит. Странные слова на непонятном наречии слетели с его языка, и стрелки всех часов в комнате устремились вперед. Наращивая темп своих фраз, мастер умело приближал полночь. В какой-то момент уже невозможно было разобрать, что говорит старик.

Чувствуя, что у мастера все получается, как надо, Аделина уже не вслушивалась в его громогласный голос. Отрешившись от любого внешнего воздействия, она полностью ушла в себя. Ощущая лишь Грэга в своих объятиях, она огромным усилием воли и своим даром, порождала портал. С наступлением полночи у нее было меньше секунды возможного возвращения в прошлую жизнь.

По поверхностям всех зеркал одновременно потекли тонкие струйки воды, размывая отражение пары. Постепенно растворив зеркальную гладь, они обратились в капли дождя, цветного дождя. По мере усилий Аделины капельки становились все меньше, пока не превратились в микрочастички. Распространяясь в пространстве, они занимали все больший объем помещения. Блеск и сияние, сопровождающее появление крошечных точек, напоминали рождение новой вселенной. Аделина с Грэгом находились в центре двух воронок, замыкающихся на себя.

Старик многое повидал на своем веку, но такой красоты он не видел никогда. Переливающийся всеми цветами радуги портал очаровал старика, и он едва не пропустил наступления самого важного момента. Вовремя спохватившись, часовщик замедлил свою речь, и часы восстановили свой привычный ход. До наступления полночи оставалось всего несколько секунд.

Представляя перед собой и вспоминая до мельчайших подробностей необыкновенную картину своей дочери, Аделине удалось возродить дивное творение. Вложив работу девочки между страницами Книги своей Судьбы, она обеспечила появление портала в настоящий момент.

Время без времени. Ноль-ноль часов, ноль-ноль минут. Всего лишь миг, не более, но и его хватило Аделине для успеха.

Лишь старинные часы на цепочке, оставшиеся лежать на полу, напоминали старику, что все происходящее не являлось больным воображением пожилого человека. Одиночество и грусть нахлынули на него после исчезновения столь незаурядной девушки и ее любимого. Не спеша наклонившись, старик поднял часы.

– Они еще могут пригодиться, – вполголоса промолвил мудрец, спрятав их во внутренний карман своего жакета.

Глава 28

Подыскивая подарки своим мужчинам, девушки провели в магазинах несколько часов. Почти отчаявшись, они стояли на перекрестке, раздумывая, куда бы направить свои стопы, когда Аделина случайно заметила небольшую лавку античных товаров.

– Смотри-ка, похоже, новый магазин появился, – с радостным возгласом указала она подруге, – я точно знаю, что его здесь раньше не было.

– Кому как не тебе знать. Ты же все антики в округе вдоль и поперек исколесила, – засмеялась Ирен. – Как это ты его открытие пропустила? – зная пристрастие Аделины к бывшим в употреблении вещам с иронией заметила она. – Не понимаю, что ты находишь интересного во всякого рода старье?

– Каждая вещь имеет свою историю и хранит память, – не впервой объясняла ей Аделина, – я обожаю загадочность, которая окружает любую из них. – Давай зайдем, – в надежде все-таки уговорить подругу присоединиться предложила она.

Находясь в непосредственной близости от магазина, Аделина просто не могла пройти мимо. Она надеялась, что и в этот раз ей подвернется что-нибудь особенное.

– Нет уж, уволь, дорогая. Ты прекрасно знаешь, что я не переношу запах, сопровождающий эту твою загадочность. Так что ты сама иди, а я загляну вот в тот магазин кожаных изделий. Встретимся здесь же.

– Удачи тебе в поисках.

– Тебе тоже. Только не пропадай надолго.

Пожилой продавец вышел к ней навстречу.

– Добро пожаловать! Проходите, проходите. Рад вас видеть! – радушно поприветствовал он.

– Здравствуйте!

– Чем могу быть полезен? Не стесняйтесь, пожалуйста, в случае надобности обращайтесь.

– Непременно, благодарю вас, – любезно ответила Аделина.

Черты лица старика показались ей знакомыми. Чувство, что она уже где-то встречалась с ним, не оставляло ее. Вернувшись к прилавку, она внимательно посмотрела на хозяина магазина.