Бегство в Опар - Фармер Филип Хосе. Страница 48
Клайхи закричала, выражая протест и угрозы. Вемкардо выругался, добавив,: “Так я и знал! Так я и знал!”. Остальные выразили свой ужас в присущей каждому манере, но Хэдон не различал слов. И того, что случилось, он также не мог понять. Как их смогли обнаружить? Ведь те, кто стояли на страже, не могли видеть света факелов? Шахта заканчивалась далеко вверху, от больших пожаров и отсветов от облаков должно было слепить глаза.
Возможно, кто-то задолго до этого заметил приближение людей Королевы к механизму открытия стены и, вместо того, чтобы снять его, поставил туда сигнальное устройство. Таким образом, Хэдон, поворачивая коленчатый рычаг, тем самым привел в действие механизм оповещения людей Короля.
Что бы ни явилось причиной приведения в состояние боевой готовности охранников, пробираться во внутренние покои было слишком поздно. Увы, но возможности попасть туда на деле не оказалось. Секция стены не поддавалась, как ей полагалось, и не начинала двигаться вниз.
На деле, и здесь Хэдон почувствовал нечто большее, чем просто тревога, — верх стены двигался наружу!
У Хэдона лишь хватило времени отметить, что идея его была правильна: механизм обнаружили давно. Стена теперь была установлена таким образом, что открывалась наружу, в шахту. А тот, кто цеплялся за лестницу, должен был повиснуть на ней вверх тормашками, если только не сможет тотчас же перебраться на ступеньки ниже.
Хэдон крикнул Клайхи, чтобы она спускалась, но та уже начала двигаться вниз за теми, кто по счастливой случайности не умер от страха. Ее руки держались за ступеньку как раз у основания секции стены, когда та стала выпадать наружу, ее верхняя часть при этом должна была остановиться, ударившись о противоположную сторону шахты.
Наконец, секция стала действовать как прикрытие, подумал Хэдон, задыхавшийся от бешенства. Она будет препятствовать охранникам на крыше шахты и внутри апартаментов сбрасывать что-либо на них. Проклятые недоумки из апартаментов не смогут теперь преследовать их. Что же они не осознали, что их собственная ловушка не позволит им выбраться в шахту?
Да, конечно, они учли и это. Не такими уж дураками они были. Секция стены продолжала опускаться, издавая резкий скрип и ложась в одной плоскости с лестницей как раз напротив Хэдона.
27.
Хэдон не сомневался, что стена не минует его. Пришлось предпринять единственно возможное действие: он отпустил перекладину и прыгнул назад; падая в низ шахты, он старался максимально долго сохранять вертикальное положение.
Люди, находившиеся выше, пронзительно закричали, когда секция стены ударила по ним.
Глаза Хэдона застил туман, внутри все застыло. Его даже не интересовало ни то, что случилось с Клайхи, ни то, почему она молчала.
Затем Хэдон оказался вне области, куда распространялся свет от факела, закрепленного на нижней перекладине. Его окружала темнота, он падал и падал, все еще сохраняя вертикальное положение. Возможно, глубина воды в шахте окажется достаточной, чтобы он остался в живых; а для этого ему необходимо войти в воду ногами.
Затем Хэдон оказался за пределами шахты — его охватил холод, и — самое удивительное, — пространство вокруг него неожиданно расширилось — и он упал в реку.
Сила удара была такова, что Хэдона слегка оглушило, хотя он вошел в воду аккуратно, и площадь соприкосновения с поверхностью воды была минимальной. Он стал опускаться все ниже и ниже, затем погружение замедлилось. Неожиданно пальцами ног он коснулся холодного ила. Колени согнулись, и на несколько секунд он припал ко дну, словно божок реки, так часто описываемый, но редко попадающийся на глаза монстр. Хэдон тоже сидел на корточках на дне реки и смотрел вверх, будто божок, подкарауливающий жертву, обычно молодую девушку, огромный и бесформенный, медленно дыша водой, поджидая, поджидая столь терпеливо, как могут быть терпеливы только живущие вечно.
С такими мыслями Хэдон поднялся на поверхность. Течением его отнесло от шахты, или, по крайней мере, он так полагал. Он не мог ничего видеть и чувствовал лишь холод воды, он оцепенел от ужаса . Теперь Хэдон уже не думал о божке реки, мысли были заняты маленькими слепыми рыбками с большими головами и зубами. Он предчувствовал, что в любой момент в него может что-то вонзиться и оторвать кусочек его тела, затем сотни челюстей устремятся к нему, затем… — его взметнувшаяся рука ударилась обо что-то мягкое — он едва не закричал.
Хэдон, хоть и бросился прочь от этого, все же вернулся обратно и провел руками по нему. Это оказался труп мужчины. С оторванной головой. На его плечах сохранился канат, уложенный витком. Один из его людей.
Было тихо, слышались лишь плеск воды о стены и какого-то бульканье, раздававшееся то тут, то там. Хэдон поплыл вправо и через минуту почувствовал под ногами холодный камень. Затем он поплыл по-собачьи, надеясь натолкнуться на какой-нибудь выступ, ведущий в проход. Ничего, кроме довольно гладкого камня. На самом деле он не слишком надеялся найти выступ: количество проходов, по всей видимости, ограничено по числу и имело четкие границы по территории их расположения. Насколько ему известно, он находился за пределами этой территории. Немного погодя, он окажется и за пределами расположенного выше города, гонимый в сторону, известную лишь Кхо, божествам и демонам подземелья. Вскоре он устанет плыть и, видимо, ему предстоит утонуть. Или потолок начнет опускаться все ниже и ниже до тех пор, пока не уйдет под поверхность воды, увлекая и его за собой. Или слепые маленькие рыбки…
Крик раздался столь неожиданно, столь близко и был наполнен таким невероятным ужасом, что сердце его чуть не остановилось.
Он понял, тем не менее, что вопль этот мог принадлежать лишь Клайхи.
— Помогите! Помогите! О, Кхо, помоги мне! Они съедят меня заживо!
Хэдон поплыл стоя, поворачиваясь и напрягая слух, пытаясь определить в каком направлении она находится.
Он закричал:
— Клайхи! Это я, Хэдон! Где ты?
Вопли и его крик отскакивали от стен туннеля и многократно отражались. Он не мог сказать, где она находится, хотя и предполагал, что она слева.
— О, Кхо! — кричала Клайхи. — Помоги мне! Меня разрывают на части!
Хэдон поплыл на ее голос. На мгновение она перестала кричать. Он услышал, как что-то мечется, и поплыл туда, где, теперь он был уверен, а раньше знал приблизительно, находилась она. Затем что-то коснулось его правой ноги. Секундой позже несколько неведомых созданий вонзились в икру его ноги, устремляясь вниз к кончикам пальцев, к ахиллову сухожилию. Вначале боли не чувствовалось, только онемение. Затем, словно огнем обожгло сразу в дюжине мест.
Его левая рука ударилась о мягкое тело. Клайхи закричала прямо в ухо. Правая рука Хэдона ударилась о стену, скользнула по ней, остановилась напротив уступа в камне, толщиной дюймов пять. Пальцами он ухватился за него; пальцы другой руки цепко держали Клайхи за плечо. В агонии она вырывалась от него, но он крепко зажал в руках ее длинные волосы.
Прикрикнув на Клайхи, чтобы она перестала бороться с ним, он подтащил жрицу ближе к себе. Она ударила его в лицо; ногтями разодрала ему глаза и нос. Теперь и его левая нога подверглась атаке. Боль пронзила ее. Затем Хэдон ощутил еще более сильную боль в ягодицах, рыбы накинулись и стали дергать набедренную повязку.
Именно это последнее нападение придало Хэдону нечеловеческую силу. Он грудью вылез на выступ, цепляясь одной рукой, опасаясь, что другая не удержит Клайхи. В то время, как верхняя часть туловища уже была на камне, ноги и паховая область все еще подвергались нападению. Хэдон вытащил Клайхи на край выступа. Почти машинально он ударил ее в плечо, потом, наклонившись, — в челюсть. Она вся сжалась и более не кричала.
Хэдон подтянулся на камень, что-то невнятно бормоча, обезумев от отвращения и страха, и сбивая рыб с ног краями ладоней. Зубы маленьких чудовищ неохотно разжимались, унося с собой кусочки плоти. Затем Хэдон потащил Клайхи дальше вдоль порога и повторил над ней процесс «очищения». Некоторые из этих извивающихся грязных существ сбивались легко; другие вцепились словно клещами, ему приходилось захватывать их за голову и отрывать, отчего Клайхи вскрикивала. И хотя он не мог видеть крови, он ее чувствовал.