Леди-рыцарь - Келли Джослин. Страница 45

Изабелла вышла в коридор, где нашла лорда Уиртона, который сидел на стуле под встроенным окном. За ним открывался вид на улицу, круто идущую вверх. Зеленая дверь была распахнута настежь, чтобы освежить воздух в доме.

Она остановилась возле лестницы, ведущей на второй этаж. Барон встал.

– Как она?

– К утру все пройдет. А сегодня ей нужно отдохнуть.

– Хорошая новость. Нам повезло, миледи, что в вашем лице мы обрели искусного лекаря.

– Рада, что смогла помочь.

– Если бы все женщины вели себя так, у короля поубавилось бы забот. Вот если бы его жена пеклась о нем, а не о своем любимом сынке…

– Не нам судить королеву.

– Конечно, вы ее защищаете. Ничего другого я и не ждал. Говорят, она очень похожа на вас. Столь же ученая и упрямая. – Барон рассмеялся. – Не обижайтесь на мои слова.

– Я даже польщена, что меня сравнивают с королевой.

– Я так и думал.

Барон улыбнулся, Изабелла тоже ответила ему улыбкой. Возможно, она судила о нем неверно, полагая, что его заботит лишь собственная выгода. Но тут барон заявил:

– Я надеюсь на прекрасное будущее для леди Одетты.

Он сверкнул глазами в сторону Джордана, который стоял возле окна, разглядывая улицу, и его улыбка превратилась в хищный оскал.

Значит, она все-таки в нем не ошибалась. Хотя какое ей дело до планов барона выдать сестру замуж за Джордана? Она должна пожелать Уиртонам удачи.

Она могла бы забраться на крышу и крикнуть на весь мир, что леди Одетта и Джордан достойны друг друга. Но ведь это неправда. Джордан – человек чести, и он доказал это, отказавшись уступить соблазну, оставаясь для нее просто товарищем.

– Лорд Уиртон, – тихо сказала она, – думаю, сестре будет приятно увидеть вас рядом, когда она проснется.

– Вы хотите, чтобы я дожидался там…

– Вашу заботу оценит не только сестра. – Изабелла бросила красноречивый взгляд на Джордана.

Барон вошел к сестре, плотно затворив за собой дверь.

– Вы всегда так легко управляете людьми? – Джордан подошел и встал рядом.

– Нет. Поэтому перейду сразу к делу и спрошу – вы пойдете со мной утром в собор, чтобы найти того, кто исполняет обязанности епископа?

– Почему вы спрашиваете? Я же сказал, что помогу вам.

У нее вырвалось:

– Может быть, вы переменили решение.

– Изабелла, я не отступаю от данной клятвы. – Она видела по глазам, что он обижен. – Мне казалось, вы это знаете.

– Я знаю. – Изабелла вздохнула. – Простите меня. Мне не дает покоя этот разговор насчет Братства.

– Неудивительно, после того как в Ла Тур на вас напали.

Изабелла поставила котомку на пол, открыла ее и вытащила вложенный в ножны кинжал. Она протянула его Джордану:

– Кинжал должен быть у вас. Ведь он принадлежал вашему другу.

– Вы сражались с вором, который хотел его забрать. Думаю, Райc захотел бы наградить вас за отвагу. – Джордан взял кинжал и сунул его обратно в котомку Изабеллы. – Мне бы этого тоже хотелось. Ибо Райc не лежал бы сейчас в освященной земле, если бы вы не спасли мне жизнь.

– Лорд Уиртон спас бы вас от петли.

– Может быть. Но кто вызволил меня из тюрьмы? Райc всегда ценил красивые жесты. Так что кинжал ваш. – Он подал Изабелле ее котомку. – Как-то не похоже на вас, чтобы вы испугались.

– Я не испугалась. Мне просто любопытно – что это за Братство такое?

– Я видел, как мы нашли талисман.

– Талисман? Что за талисман?

Он покачал головой:

– Забудьте. Это я тоже видел во сне там, в гостинице. – И, не дав ей времени на ответ, спросил: – Что же вас тревожит, если не замечание Эмери?

– Я боюсь, что могу подвести королеву. Как тогда мне возвращаться в аббатство Святого Иуды, признав поражение?

Джордан долго не отвечал. Затем спросил:

– Так вы намерены вернуться в аббатство?

– Джордан, это мой дом, как Ла Тур – ваш дом. Вы тосковали по замку Ла Тур, когда вам пришлось его покинуть, так что вы поймете, как тоскливо мне.

– Мне это никогда не приходило в голову. Но вам так не подходит затворническая жизнь, вот я и подумал, что вы будете счастливы, попав в большой мир. – Он шагнул к Изабелле. – Конечно, глупо с моей стороны надеяться, что у вас найдется еще одна причина не возвращаться в аббатство.

– Джордан, то, что вы видели во сне…

Щеки Изабеллы опалило жаром. Она поняла, что снова отчаянно краснеет. Зачем он рассказал о своих видениях? Ей было трудно заснуть – в мозгу вставали образы из его сна.

– Знаю. Я больше не стану вспоминать.

– Вот и хорошо. – Изабелла подошла к лестнице в дальнем конце коридора.

Вслед ей Джордан сказал:

– Но я никогда этого не забуду.

«И я не забуду», – подумалось ей.

Где же Джордан? Обещал встретиться с ней, чтобы пойти в собор. Изабелла вышагивала взад-вперед перед зеленой дверью, стараясь сдержать гнев. На нее обращали внимание. Под взглядами прохожих Изабелла чувствовала себя странно уязвимой. При ней не было ни кнута, ни котомки с травами. Не могла же она взять их с собой в собор!

То же и с платьем. Пришлось снять грязное и надеть запасное, хотя тяжелая юбка совсем смялась. Но даже мятое, это простое светло-коричневое платье с голубыми лентами на корсаже, украшенное причудливой вышивкой, было самым нарядным одеянием Изабеллы за всю жизнь. Обшитые по краю тяжелым кружевом рукава падали почти до колен. Под платьем, однако, на ней были порванные сапоги. Зато волосы были аккуратно уложены и спрятаны под шелковую вуаль. Изабелла знала, что выглядит сейчас прекрасно, как никогда.

С верхнего края улицы послышался звон колоколов. Она ждет уже целый час! До этого колокола били, когда она проверяла состояние леди Одетты, которая снова хныкала. Пришлось дать ей еще одну дозу масла петрушки.

Подобрав юбки, Изабелла двинулась вверх по склону. Улица настолько круто забирала вверх, что ей пришлось замедлить шаг, чтобы перевести дух. Она как раз шла мимо одиноко стоящего каменного дома. Над парадной дверью, изукрашенной по обеим сторонам причудливой резьбой, нависала старинная арка. Две другие изгибались над крайними окнами второго этажа. Среднее окно было обычным, лишенным украшений.

Удивительно, как можно было выстроить дом на таком крутом подъеме. Однако дома теснились по обе стороны узкой, извилистой улицы. Деревья намертво вросли в редкие клочки незастроенной земли с явным намерением укорениться здесь навеки. Улица была настолько узка, что Изабелла сомневалась, смогла бы протиснуться между домами, к примеру, парная упряжка лошадей.

Постепенно подъем становился пологим. Затем дорога вышла на плоскую ровную вершину холма, где возвышались два огромных здания, взирающие друг на друга с противоположных сторон городской стены. Единственная башня замка располагалась на самом краю холма. Ее венчало небольшое деревянное сооружение, из окон которого, должно быть, можно было обозревать всю местность далеко вокруг. Сторожевая башня давала отличную возможность увидеть приближение неприятеля и заранее расставить солдат вдоль крепостной стены. Изабелла отметила, что камни, из которых были выстроены стены города, в отличие от камней в Ла Тур, совсем новые. Значит, стены воздвигли недавно.

Изабелла встала спиной к замку. Перед ней возвышался огромный собор с двумя колокольнями-близнецами, выстроенный на гребне, за которым холм почти отвесно обрывался вниз. Фасад был богато изукрашен рядами стрельчатых арок, взлетающих наддверными проемами и окнами. В проемах вырезанные из камня фигурки воспроизводили сцены из Библии – этот язык был понятен всем. Двери поменьше открывались в приделы собора. Высящиеся по обе стороны от центрального входа колокольни и венчающие фасад шпили закрывали небо. Птицы порхали под карнизами, влетали в колокольни, а колокола прилежно отбивали часы. Двери собора были распахнуты. В воздухе плыли голоса.

Изабелла обернулась, оглядывая уходящую вниз дорогу, надеясь увидеть Джордана. У них за плечами долгий путь, столько пережито вместе. Как же ей хотелось, чтобы он был радом, когда она сделает последний шаг! Когда настанет время вручить королеве то, что принесет мир Англии.