Долина тьмы - Фейст (Фэйст) Рэймонд Элиас. Страница 56

Бледное личико с тонкими чертами, огромные синие глаза, почти такие же белые, как и у старика волосы, изредка поблескивавшие золотом. Доминику, Гардану и Касами пришло в голову, что эта малышка - самый прелестный в мире ребенок. Сквозь детские черты проступали черты будущей женщины непревзойденной красоты.

Кулган подвел старика к креслу. Девочка осталась стоять рядом со стариком, положив руки ему на плечо, словно боялась потеряться. На незнакомцев она поглядела с выражением загнанного в угол дикого зверька.

- Это Роуген, - сказал Паг.

Слепой старик подался вперед, словно прислушиваясь, и спросил:

- С кем я встретился? - Его лицо, несмотря на преклонный возраст, было живым, подвижным, улыбчивым. Понятно было, что он, напротив, рад встрече с незнакомыми людьми. Паг представил троих приезжих, сидевших напротив Кулгана и Роугена. Улыбка старика стала шире:

- Рад познакомиться с вами, достойные господа.

- А это Гамина, - сказал Паг.

Все вздрогнули, когда в сознании каждого прозвучало : " Привет! "

Рот девочки не открывался. Она не двигалась, разглядывая присутствующих огромными синими глазами.

- Она сказала что-нибудь? - спросил Гардан.

- Мысленно, - ответил Кулган. - Она не умеет разговаривать по-другому.

Роуген похлопал девочку по ладошке.

- Гамина родилась с этим даром и чуть не свела с ума свою мать беззвучным плачем. - Лицо старика помрачнело. - Мать и отца Гамины забросали камнями жители их же деревни - они думали, что родился демон. Они побоялись убить младенца, опасаясь, что он может превратиться в свой "настоящий" вид и уничтожить их, и оставили ее в лесу умирать от голода и холода.

Тогда ей не было еще и трех лет. - Гамина проницательно взглянула на старика. Он повернул к ней лицо, словно видел ее, и сказал; - Да, вот тогда я тебя и нашел. Я жил в лесу, - продолжал он свой рассказ, - в заброшенной охотничьей хижине.

Меня тоже выгнали из моей родной деревни, но это случилось давно, много лет назад. Я предсказал смерть мельника, и все подумали, что я сам в ней повинен. Они решили, что я колдун.

- Роуген обладает даром предвидения. Наверное, он был дарован ему, чтобы восполнить его слепоту, - сказал Паг. - Он слеп от рождения.

Роуген широко улыбнулся и снова похлопал девочку по руке.

- Мы, двое, очень похожи. Я все время боялся: что будет с ребенком, когда я умру. - Прервав рассказ, он обратился к девочке, которая пришла в волнение от его слов. Она дрожала, в глазах стояли слезы. - Перестань, - сказал он ей нежно. - Я умру, и все умрут. Надеюсь, что не скоро, - усмехнувшись, прибавил он и вернулся к своему повествованию:

- Мы - из деревни неподалеку от Саладора. Когда до нас дошли вести об этом удивительном месте, мы отправились в путь. Мы шли сюда шесть месяцев, потому что я очень стар. Здесь мы нашли людей, которые похожи на нас, которые хотят учиться у нас и не боятся.

Здесь мы дома.

Доминик покачал головой, поражаясь, как глубокий старик и ребенок прошли пешком не одну сотню миль. Он искренне переживал за них.

- Я понял и еще одну сторону вашего проекта. Много ли здесь таких людей, как эти двое?

- Не так много, как мне хотелось бы, - ответил Паг. - Некоторые из известных чародеев не хотят присоединяться к нам, некоторые боятся нас. Они не хотят раскрывать свои способности.

Кто-то просто еще не знает о том, что мы есть. Но некоторые, как Роуген, находят нас. Сейчас здесь около пятидесяти чародеев.

- Это немало, - заметил Гардан.

- В Ассамблее было две тысячи, - сказал Касами.

- Примерно столько же человек были последователями Малого Пути. А те, кто добился черной мантии и звания великого - знака могущества мага, - это лишь каждый пятый из тех, кто начинал учение в условиях, гораздо более суровых, чем здесь у нас.

- А как же те, кто не закончил учение? - спросил Доминик, взглянув на Пага.

- Их убили, - коротко ответил Паг.

Доминик решил, что Пагу не хотелось бы развивать эту тему.

По лицу девочки промелькнул страх, и Роуген сказал:

- Не бойся, никто тебя здесь не обидит. Паг говорил о том, что было давным-давно и далеко-далеко. Когда-нибудь ты будешь учить других.

Девочка успокоилась, и даже некоторая гордость отразилась на ее лице. Было видно, что она очень привязана к старику.

- Роуген, - сказал Паг, - происходит нечто непонятное.

Чтобы постичь это, нам может понадобиться твоя помощь. Ты согласен помочь нам?

- Это важно?

- Я не стал бы просить тебя, если бы это не было жизненно важно. Принцесса Анита на пороге смерти, принц Арута постоянно рискует жизнью, подвергаясь нападениям со стороны неизвестного врага.

Девочка встревожилась - или, по крайней мере, так показалось Гардану и Доминику. Роуген, словно прислушиваясь, склонил голову набок и сказал:

- Я знаю, это опасно, но мы в долгу перед Пагом. Он и Кулган - единственная надежда для таких людей, как мы. - И Паг, и Кулган, казалось, смутились, но ничего не сказали. - Кроме того, Арута - брат короля, который подарил нам этот чудесный остров. Что скажут люди, когда узнают, что мы могли помочь - и не помогли?

- Ясновидение Роугена - совсем не такое, как у других, - тихо сказал Паг Доминику. - Ваш орден славится знанием пророчеств. - Доминик кивнул. - Роуген же видит... вероятные события - иначе я не могу сказать. То, что может случиться. Ему требуется для этого немало сил, и, хотя он крепче, чем кажется, все же он очень стар. Лучше, чтобы с ним беседовал только один человек, а раз вы имеете наиболее ясные представления о природе колдовства, с которым вам довелось повстречаться, я думаю, вы и расскажете ему все, что вам известно. - Доминик согласился. - Я очень попрошу вас не вмешиваться, - прибавил Паг, обращаясь к остальным.

Роуген, потянувшись через стол, взял руки священника.

Доминик удивился неожиданной силе, жившей в этих иссохших старых пальцах. Хоть Доминик и не обладал даром предсказаний, он знал, как это делается у них в ордене. Очистив сознание от посторонних мыслей, он начал рассказывать о том, что произошло с того момента, как Джимми убежал по крышам от ночных ястребов, и до того дня, когда Арута уехал из Сарта. Роуген молчал.

Гамина не двигалась. Когда Доминик сказал о пророчестве, в котором Арута именовался "Сокрушителем Тьмы", старик вздрогнул и губы его беззвучно задвигались.

Монах говорил, и атмосфера в комнате стала тревожной.

Казалось, даже огонь потускнел. Гардан обнаружил, что сидит, обхватив руками плечи.

Монах замолчал, а Роуген по-прежнему крепко держал его руку. Подняв голову, он слегка откинул ее назад, словно прислушиваясь к каким-то отдаленным звукам. Некоторое время он молча шевелил губами, а потом тихо произнес что-то - так тихо, что никто не расслышал слов. Внезапно он заговорил громким, твердым голосом:

- Есть нечто... Существо... Я вижу город, могучий бастион - башни и стены. На стенах стоят люди, которые хотят защитить город. Вот... город в осаде. Его захватили, башни горят... В городе резня... Защитников осталось мало, они отступили в главную башню... Те же, кто грабит и убивает... не люди. Я вижу последователей Темной Тропы и их слуг гоблинов. Они заполнили улицы, их мечи льют кровь. Я вижу, как воздвигаются лестницы, чтобы взять штурмом главную башню, - странные лестницы и мосты, созданные из тьмы. Башня запылала, она вся в огне... И это конец.

Наступила тишина.

- Я вижу врага, - продолжал Роуген. Его силы собрались на равнине, над ними реют странные знамена. На лошадях сидят всадники в черных доспехах, на их щитах и плащах непонятные знаки. Ими командует моррел... - Из незрячих глаз старика текли слезы. - Он красив... и ужасен. У него на груди - отметина в виде дракона. Он стоит на холме, а перед ним проходят армии, распевающие боевые песни. Несчастные люди-рабы тянут огромные военные машины.

И опять наступило молчание. Через минуту Роуген снова заговорил: