Слуга Империи - Вурц Дженни. Страница 37
- Столкновения такого масштаба не обходятся без вмешательства Ассамблеи магов, - заметил Тасайо. - Это нас погубит. Стало быть, мы должны действовать с оглядкой. После того как Мара и ее отпрыск будут уничтожены, члены клана Хадама начнут цокать языками и сокрушенно кивать, но не посмеют возвысить голос. Ты согласен?
Десио поднял руку, чтобы ему не мешали размышлять.
Инкомо не мог нарадоваться, что его господин наконец-то проявляет зрелость. Не иначе как сами боги послали к нему Тасайо, чтобы тот придал неопытному властителю уверенности и здравого смысла.
Десио научился смотреть в корень.
- Определил ли ты срок, когда мы расставим свой капкан?
Ухмылка Тасайо походила на оскал молодого сарката.
- Это можно будет сделать раньше, чем я предполагал. Но позже, чем хотелось бы. Пусть шпионы Акомы донесут своей госпоже, что мы готовим нападение на ее проклятые караваны с грузом шелков.
- Разумно, - кивнул Десио. - Мы и так пострадали, когда из-за этой выскочки поднялась сумятица на шелковых торгах. Советники Мары не усомнятся, что мы собираемся вернуть себе потерянные прибыли.
- Значит, ты позволяешь распространить слухи о скором нападении "разбойников"?
Прежде Десио на радостях захлопал бы в ладоши, но теперь он сосредоточенно наморщил лоб:
- Отрядов пехоты будет недостаточно. Распусти слухи, что мы также готовим флотилию к спуску на воду. Если хадонра Акомы вздумает сплавлять грузы по реке, дай ему понять, что от разбойников все равно не уйти.
- Само собой разумеется, мой господин! - Тасайо мог больше не притворяться, что поражен дальновидностью правителя. - Кейок для отвода глаз отправит по главной дороге пустой караван и пошлет с ним надежную охрану, а сам с горсткой людей поведет небольшой маневренный обоз через земли Тускалоры.
- Там-то ты его и прихлопнешь? - сообразил Десио.
Тасайо подал знак рабу-посыльному, и в зал вошел оруженосец с тяжелым свитком пергамента в руках. Совершив ритуальные поклоны, он опустил свиток на пол, и слуги точно по команде кинулись его разворачивать.
Вынув меч, Тасайо провел острием по извилистой голубой линии, изображавшей реку Гагаджин.
- По выходе из Сулан-Ку караванщики отправятся на юг по Великому речному пути или же перегрузят товар на баржи. Мара обставит прохождение ложного каравана с большой помпой и не рискнет отправлять настоящий груз лесом в непосредственной близости от него. Вот здесь, - острие меча оставило царапину на обозначении развилки у южных границ Акомы, - Кейок свернет по горной дороге в сторону Тускалоры, переберется через болота, а оттуда - прямиком в Джамар, к южным рынкам.
Склонившись над картой, Десио полюбопытствовал:
- Ты настигнешь его в предгорьях?
Тасайо указал мечом точное место:
- Вот в этой теснине. Мы возьмем его в клещи с двух сторон. Если Красный бог будет к нам милостив, ни один из воинов Акомы не уйдет живым.
Десио подумал, шевеля пухлыми губами.
- Не исключено, что Мара оставит военачальника при себе, в усадьбе. Что, если на месте Кейока окажется Люджан, командир авангарда?
Тасайо только пожал плечами.
- Возможно, Мара кое-что смыслит в торговых делах, но она никогда не возьмет на себя смелость отдавать приказы командирам. На кого ей рассчитывать, кроме Кейока и Люджана? На полуслепого старца или на пару желторотых выскочек? Она примет единственно разумное решение: поставит проверенных офицеров на охрану караванов, а свои владения поручит заботам чо-джайнов.
Но Десио не удовлетворился такими объяснениями:
- Надо бы для верности разделаться и с Люджаном.
Его затея не вызвала у Тасайо особого интереса.
- К чему нам лишние сложности? Солдаты Мары будут начеку; даже опытный убийца вряд ли доберется до их командира.
- А что, если... - Десио поднялся с подушек и присел на корточки, чтобы лучше видеть карту. - Что, если наш юный командир авангарда примчится на помощь своему военачальнику?
Тасайо вытаращил глаза:
- Что ты имеешь в виду, господин?
Десио был несказанно рад, что ему наконец удалось хоть чем-то удивить брата.
- Мы "внезапно" разоблачим одного из шпионов Акомы, передадим его в руки палачей, чтобы те слегка попортили ему шкуру и убедили в серьезности наших намерений, а сами при нем как бы невзначай проболтаемся о расставленной ловушке. Когда Кейок уйдет подальше от усадьбы, мы позволим шпиону бежать. - Десио выпрямился во весь рост и ткнул в карту большим пальцем ноги. - Где-то здесь, к югу от Сулан-Ку, наш беглец встретится с обозом Люджана. К тому времени доблестный командир авангарда уже будет вздрагивать от каждого шороха. Услышав, что над Кейоком нависла смертельная опасность, он ринется ему на помощь. - Выдержав паузу, правитель самодовольно заключил: - Когда придет подмога, Кейок уже будет покойником, а Люджан угодит прямо в засаду.
Тасайо поджал губы, что выражало серьезные сомнения.
- Это весьма рискованный план, мой господин. Убрать Кейока с жалкой горсткой людей будет нетрудно, но ведь Люджан приведет с собой три роты, каждая по сто с лишним воинов, готовых к бою.
Но Десио не желал слушать никакие возражения:
- Если даже Люджан окажется нам не по зубам, что из этого? Мы спокойно уберемся восвояси, кости Кейока останутся гнить в земле, а новоявленный военачальник Акомы никогда не смоет с себя такой позор. - Правитель назидательно поднял палец. - Зато если повезет, мы одним ударом прихлопнем двоих. Ради такого дела стоит пойти на риск.
- Осмелюсь заметить... - начал Тасайо.
- Действуй! - отрезал Десио, а затем, успокоившись, повторил свой приказ с горделивым достоинством: - Действуй, брат.
Тасайо склонил голову и направился к двери; следом заспешил оруженосец, не успев даже прихватить карту. Десио подозвал к себе Инкомо:
- Сейчас у меня время занятий с телохранителем, потом я приму ванну. Пусть хадонра через час направит ко мне прислужниц. А после можно будет и пообедать.
Такие распоряжения впору было отдавать камердинеру; Десио и не подумал, что больно задел самолюбие первого советника.
Властитель Минванаби поднялся со своего возвышения. Рабы принялись взбивать примятые подушки и убирать подносы с остатками яств. Военачальник Ирриланди, покачивая оранжевым плюмажем, ненавязчиво следовал по пятам за своим повелителем.
Задержавшись в зале, где оставались только рабы и слуги, Инкомо склонился над обширной картой. Потом он поставил одну ногу на провинцию Лаш, а другую - на границу владений Акомы.
- Если Люджан круглый дурак, тогда наш властитель просто гений, - пробормотал он себе под нос. - Но если у Люджана есть голова на плечах, тогда... - Инкомо прищурился. - Не упрямился бы наш молодой господин, слушал бы, что ему советуют...
- У нас, кажется, возникли сложности, - прозвучал у него над ухом резкий голос.
Инкомо вздрогнул от неожиданности: Тасайо подкрался тихо, как тень.
- Какие сложности, господин?
Вместо ответа Тасайо указал на карту:
- Я вернулся за этим.
С величайшей осторожностью, словно шагая по яичной скорлупе, Инкомо сошел с расстеленного пергамента. Тасайо явно был вне себя; если он и собирался дать какие-то разъяснения, понукать его было опасно.
По знаку Тасайо оруженосец опустился на колени, чтобы свернуть карту. Первый советник терпеливо ждал.
- Где нас может подстерегать неудача? - вырвалось у воина. Забрав у оруженосца свиток, он небрежно сунул его под мышку. - Решительность моего кузена делает ему честь - таким и надлежит быть предводителю клана. Однако он привык уповать на везенье, а между тем события не всегда развиваются так, как выгодно Минванаби. По опыту знаю, что нужно готовиться к худшему.
- Как я понимаю, ты опасаешься, что двойной налет может обернуться неудачей. - В этих словах содержался скрытый намек на то, что Тасайо предпочел бы смерть, нежели позорное поражение.
Тасайо метнул на советника пронзительно-беспощадный взгляд.