Восход короля торговцев - Фейст (Фэйст) Рэймонд Элиас. Страница 17

И замер на месте. Движением головы Дункан указал на человека, который сидел рядом с ним в фургоне, приставив к его боку кинжал. Со стороны этого было не видно и выглядело, словно он мирно беседует с возчиком.

К Ру подошел еще один мужчина:

— Вы владелец этих фургонов?

Ру кивнул. Мужчина был таким худым, что казался изможденным, но его движения будили чувство опасности. В руках у него Ру не увидел оружия, но понял, что оно у него есть и обнажить клинок ему не составит труда. Впалые щеки мужчины поросли двух-трехдневной щетиной, а неровно подстриженные черные волосы свисали на лоб и касались плеч.

— Мы заметили, что вы разъезжаете повсюду и продаете товар. Хотелось бы знать, вы впервые в Крондоре?

Ру перевел взгляд с его лица на того, кто сидел рядом с Дунканом, потом огляделся, чтобы оценить обстановку. У фургонов стояли еще двое; не привлекая к себе внимания, они могли в случае необходимости мгновенно оказать помощь своим компаньонам.

— Я бывал здесь раньше, но в этот раз приехал только сегодня утром, — ответил Ру.

— А, — произнес незнакомец неожиданно низким голосом. — Тогда, значит, вы ничего не знаете о местных лицензиях и пошлинах?

У Ру сузились глаза.

— Мы предъявили груз у ворот представителю магистрата, и нам ничего не сказали о пошлинах и лицензиях.

— Я говорю не о лицензиях и пошлинах принца. — Незнакомец понизил голос, чтобы его не подслушали. — В этом городе дела можно вести по-разному; надеюсь, вы улавливаете мою мысль. Мы представляем интересы тех, кто готов помочь вам избежать трудностей в Крондоре — если мы с вами поладим.

Как бы невзначай Ру перегнулся через задок фургона, чтобы определить, насколько быстро в случае необходимости он сможет убить этого человека и каковы шансы Дункана на то, что он сумеет обезоружить того, кто направил на него кинжал. Насчет себя он был уверен; что же касалось Дункана, то у него не было навыков Ру, и он, хотя хорошо владел шпагой, был, вероятно, обречен на гибель.

— Сегодня я что-то неважно соображаю, — сказал Ру. — Представьте, что я ничего не знаю, и просветите меня.

— Мы следим за тем, — начал незнакомец, — чтобы торговле в этом городе ничто не мешало; думаю, вы понимаете, что я имею в виду. Мы не заинтересованы в росте цен и в значительных колебаниях спроса и предложения. Наша цель состоит в том, чтобы любой человек, прибывающий в город, получал разумный доход и никто не получал излишнего преимущества, понимаете? Дела должны вестись цивилизованно. Кроме того, мы не позволяем ворам грабить купцов и гарантируем, что любой торговец может спать в своей постели, не боясь, что ему перережут глотку, понимаете? И мы, разумеется, рассчитываем получить за свою заботу некоторую сумму.

— Понимаю, — сказал Ру. — Сколько?

— С вас мы возьмем двадцать золотых соверенов, — Ру выпучил глаза, — за каждый фургон.

Это была примерно половина выручки, которую он рассчитывал получить. Ру не сдержался:

— Да вы свихнулись! Двадцать соверенов! Нет! — сказал он, отступая на шаг.

Незнакомец шагнул за ним — Ру это предвидел — и произнес:

— Если вы хотите, чтобы ваш друг не пострадал… В то же мгновение Ру выхватил меч и приставил его к горлу вымогателя, прежде чем тот сумел пошевелиться. Незнакомец попытался отскочить, но Ру шел за ним, щекоча ему кожу острием клинка.

— Ах, ах! — промолвил Ру. — Только не торопитесь. Я ведь могу поскользнуться, и тогда не удержу меч. А если ваш друг не уберет кинжал от ребер моего кузена или если один из тех двоих, что стоят на другой стороне улицы, сделают неловкое движение, через дыру в вашем теле начнет без помех проходить воздух.

— Стойте! — завопил мужчина. Затем, не двигая головой, он повел глазами по сторонам и крикнул:

— Берт! Слезай!

Человек, сидевший рядом с Дунканом, спрыгнул на землю. Тот, у горла которого Ру держал меч, сказал:

— Вы делаете большую ошибку.

— Если и так, то это не первая, — ответил Ру.

— Тот, кто осмеливается перечить Проницательному, долго не проживет.

— Проницательный? — переспросил Ру. — А это еще кто?

— Некто, имеющий немалое влияние в этом городе, — ответил тощий. — Будем считать сегодняшний эпизод недоразумением. Вас еще раз попросят заплатить. И когда завтра мы вернемся, вы, надеюсь, станете сговорчивее.

Он жестом приказал тем двоим, что стояли на улице, удалиться, и те мгновенно растворились в толпе. Из лавки выглянул купец и, увидев, что один человек держит меч у горла другого, стал громко звать стражников.

— Если вы отдадите меня в руки городской стражи, — взглянув на Ру, сказал тощий, — то у вас будут неприятности еще похлеще тех, что вы уже заработали.

— Он нервно провел языком по губам.

У соседнего перекрестка раздался пронзительный свисток; Ру опустил меч. Тощий бросился наутек и скрылся в толпе.

— Что это было? — спросил Дункан.

— Вымогательство.

— Мошенники, — сказал Дункан.

— Мошенники?

— Гильдия воров, — пояснил Дункан, ощупывая свои ребра, чтобы убедиться, что он не пострадал.

— Я этого ожидал. Он упомянул какого-то Проницательного.

— Значит, точно Мошенники. В таком городе, как Крондор, ты не сможешь вести дела, если кому-нибудь не заплатишь.

— Будь я проклят, если стану платить, — забираясь в фургон, заявил Ру.

Если у Дункана был готов на это ответ, то Ру его не услышал, так как принялся отвязывать веревку, удерживавшую бочонки, и открывать борт. От этого занятия его отвлек шум на улице. Выглянув, он увидел, как купец указывает подоспевшим стражникам на Дункана и фургоны.

Ру тихо выругался.

— Этот господин говорит, что вы затеяли на улице дуэль, — подойдя к нему, сказал стражник.

Ру бросил Дункану веревку.

— Дуэль? Я? Простите, но он ошибся. Я просто выгружаю вино, которое продал в этот трактир. — Он подбородком указал на «Собаку и Лисицу», а Дункан подошел к фургону и приготовился принимать бочонки.

— Тогда все в порядке, — сказал стражник, которому, судя по всему, в Крондоре и без того хватало неприятностей. — Пусть так и остается. — Он сделал знак своему напарнику, и они направились туда, откуда пришли.

— Есть вещи, которые не меняются. Готов спорить, что эти двое снова спешат в какую-нибудь кондитерскую, где были, когда раздался свисток.

Ру рассмеялся. Они выгрузили пять бочонков, и Ру уговорил трактирщика прислать работника, чтобы помочь Дункану занести их внутрь. Сам он в это время сторожил фургоны. Закрепив оставшиеся бочонки, они двинулись к следующей таверне.

К заходу солнца Дункан и Ру продали около трети вина, закупленного в Равенсбурге. Ру подсчитал, что если на следующий день дела пойдут так же успешно, то он утроит свой капитал.

— Где мы проведем ночь? — спросил Дункан. — И когда будем есть? Я голоден.

— Надо найти трактир с большим внутренним двором, где можно спрятать вино от наших друзей, — ответил Ру.

Дункан кивнул, понимая, что имеет в виду Ру. Дункан не раз бывал в Крондоре, но эта часть города была ему неизвестна. Судя по выставленным в витринах товарам, народ здесь не слишком процветал.

— Давай объедем квартал и вернемся на дорогу, по которой приехали, — предложил Ру.

Дункан согласился и направил свою упряжку вслед за фургоном Ру. Некоторые лавки уже закрылись, но остальные были ярко освещены в знак того, что и после наступления темноты тут можно что-нибудь купить.

Улица была забита людьми, и Ру свернул направо, на другую улицу. После часа поисков они отыскали трактир с конюшней и внутренним двором, достаточно большим, чтобы поставить там фургоны. Ру договорился с мальчиком-конюхом, захватил бочонок с вином и повел Дункана внутрь.

Трактир назывался «Семь цветов» и был рассчитан на простой люд — на торговцев и наемных рабочих. Ру с Дунканом уселись поближе к стойке. За стойкой стояла довольно привлекательная женщина; у нее было слегка вытянутое лицо, зато пышные бедра и грудь. Ру окликнул ее: