Восход короля торговцев - Фейст (Фэйст) Рэймонд Элиас. Страница 53

— Что-то ты долго, — сказал Дункан, когда Ру забрался на козлы.

Взяв вожжи, Ру усмехнулся:

— Дело того стоило.

Маленький домик Джона был отделен от лавки огородом, где жена Джона выращивала овощи. Джон сам открыл дверь гостям и, попыхивая длинной трубкой, поставил перед ними по кружке прекрасного пива. Его жена Энни тем временем готовила ужин. Ру ужасно раздражали детишки, затеявшие возню прямо у него под ногами. Джон же их просто не замечал.

— Вы не находите, что его многовато? — поинтересовался Ру.

— Кого? — в свою очередь спросил Джон.

— Шума.

Джон рассмеялся.

— Привыкнете. У вас, я вижу, детей нет.

Ру покраснел.

— Вообще-то у меня есть… один.

Джон покачал головой:

— Тогда привыкайте.

— Превосходное пиво, — заметил Дункан.

— Ничего особенного, но я люблю выпить кружечку перед ужином, после того как закрою лавку.

— Вы говорили еще о каком-то деле, — сказал Ру.

— Квегийский капитан, с которым я заключил сделку, упомянул кое о чем, что, мне кажется, могло бы вас заинтересовать.

— О чем же?

— Если вы извлечете из этого прибыль, какова будет моя доля?

Ру взглянул на Дункана:

— Посмотрим, Джон. Иногда сведения бывают полезны для одного и абсолютно не нужны другому.

— Мне известно о существующих в Крондоре торговых консорциумах, а вы как раз тот человек, который мог бы быть членом одного из таких.

Ру засмеялся.

— Пока нет, но я знаю, что мой путь лежит на торговый этаж кофейни Баррета. Если вам известно что-то, что я смогу с выгодой использовать у Баррета, вы получите два процента от того, что я заработаю. Джон немного подумал.

— Мне нужно больше. Возьмите те две тысячи золотых соверенов, которые вы мне должны, и присоедините их к своему вкладу. — Он наклонился вперед. — Сделайте меня партнером.

— Договорились, но только на эту сделку.

— Вот что мне известно, — начал Джон. — Квегийский капитан, с которым я разговаривал, сказал мне, что его друг недавно доставил груз в Порт-Маргрейв. Пока они были на рейде, в городе прошел слух, что пшеничные поля вокруг города кишат вредителями. — Он понизил голос, словно боясь, что кто-то может его подслушать в собственном доме:

— Кузнечики.

— Да? — Ру растерялся. — Но ведь кузнечики есть везде.

— Не такие, — сказал Джон. — Это было гораздо хуже: саранча.

Ру был ошарашен.

— Если это правда… — Он быстро прикинул что-то в уме. — Если эта новость еще не достигла Крондора… — Он вскочил на ноги. — Дункан, мы уезжаем немедленно. Джон, я инвестирую золото, которое вам должен. Потому что, если этот слух окажется ложным, я так или иначе не смогу выплатить вам долг. Но если это правда… мы оба разбогатеем.

Из кухонной двери высунулась голова Энни.

— Ужин готов, — сказала она.

Растерянный Дункан встал, не зная, что делать.

— Разве мы не будем ужинать? — спросил он.

Ру поклонился супруге Джона.

— Простите, Энни. Нам надо спешить.

Он почти вытолкал Дункана наружу.

— Я с тобой не пойду, — ныл Дункан. — Что происходит?

— Объясню по дороге. Поедим на ходу.

До самого постоялого двора Дункан что-то обиженно бормотал. Они впрягли усталых лошадей и пустились в дальний путь домой.

— Впереди что-то виднеется, — сказал Дункан.

Ру, который немного задремал, пока была очередь Дункана править упряжкой, сразу же встрепенулся. Они ехали без происшествий, хотя гнали лошадей не жалея. На пути между Сартом и Крондором это было в порядке вещей, но, даже несмотря на то что они находились в пределах надежно патрулируемого княжества, им доводилось слышать о нападениях разбойников и редких налетах гоблинов.

Вскоре они увидели другой фургон. Он стоял у обочины. Кучер помахал им.

— Не поможете ли мне? — спросил он, когда Дункан остановил упряжку.

— А что случилось? — спросил Ру.

— Лопнула ступица. — Он показал на заднее колесо. — Мой хозяин убьет меня, если груз запоздает.

Ру еще раз посмотрел на фургон.

— У кого ты служишь?

— Я возчик в фирме «Джекоби и Сыновья», — ответил кучер.

Ру засмеялся.

— Знаю твоего хозяина. Да, он очень расстроится, если ты задержишься. А что за груз? Кучер смешался.

— Ну, разные товары… из Сарта.

Ру взглянул на Дункана. Тот кивнул и спрыгнул на землю.

— Друг мой, — сказал Дункан, — мы просто обязаны оказать тебе услугу. — Он медленно вытащил меч и показал клинком на фургон. — Прежде всего мы вынем твой груз и переложим его в наш фургон, который, как ты можешь убедиться, совершенно пуст. Потом мы заменим наших уставших лошадей на твоих, отдохнувших и свежих.

Кучер хотел удрать, но Ру зашел с другой стороны и преградил ему путь.

— Пожалуйста, не бейте меня, — заныл кучер.

Дункан улыбнулся:

— Друг мой, этого нам хотелось бы меньше всего. А теперь почему бы тебе не начать разгрузку, пока мой компаньон ознакомится с твоей накладной?

Кучер послушно двинулся к задку фургона.

— Бумаги… прибудут с посыльным… позднее, — неуверенно сказал он, развязывая последний узел.

Ру рассмеялся.

— И я уверен, что стражник у городских ворот, с которым Тим Джекоби расплатился сполна, поверит этой чепухе.

Кивнув, кучер вздохнул.

— Вам ведь известен порядок. — Он вытащил из фургона большой ящик и понес его к фургону Ру. Дункан откинул заднюю дверцу, и кучер затолкал ящик в глубину фургона. — Вы понимаете, что обрекаете меня на смерть?

— Вряд ли, — сказал Ру. — У тебя сломалось колесо, и пока ты будешь добираться до Крондора, успеешь сочинить замечательную историю о том, как ты храбро сражался с превосходящими силами.

— Ты проявил незаурядную храбрость, — вступил в разговор Дункан, — и рисковал жизнью, защищая от шести бандитов — нет, от семи — груз твоего хозяина. Клянусь, я поставлю тебе выпивку в любом трактире Крондора, чтобы послушать эту историю еще раз.

— Так что же у тебя за груз? — спросил Ру.

— Могу открыть и показать вам, — сказал кучер, погрузив в фургон Ру второй ящик. — Квегийские предметы роскоши. Хозяин послал меня в Сарт к квегийскому судну, которое сделал там остановку вне расписания. Королевская таможня была закрыта, так как сартский таможенник умер.

— Когда? — с внезапным интересом спросил Ру.

— Больше года назад. — Кучер засмеялся с горечью. — То ли потому, что в городе новый князь, то ли еще по какой причине, но с тех пор на эту должность никого не назначили. Поэтому здесь можно легко получить товар и отвезти его в Крондор. Как вы и сказали, если знать, к каким воротам надо подъехать и с каким сержантом поговорить, провезти в город можно любой груз.

— Не будешь ли ты любезен назвать ворота и время? — спросил Ру.

— А что я за это получу? — в свою очередь спросил кучер, и Ру неожиданно расхохотался.

— Твоя преданность Джекоби выше всяких похвал.

Кучер пожал плечами и полез в свой фургон за последним ящиком.

— Вы знаете Тима?

Ру кивнул:

— Достаточно хорошо.

— Тогда вы знаете, что он — свинья. Его отец, Фредерик, управлял фирмой жестко, но справедливо. Если ты делал что-то хорошо, то получал небольшую премию. Рандольф тоже приличный парень, но Тим, — продолжал кучер, запихивая ящик в фургон Ру, — это вам не подарок. Если ты идеально выполняешь свою работу, он считает, что именно за это платит тебе деньги, но если сделаешь хоть малейшую ошибку, он похлопает тебя по спине и оставит в ней нож. И все время с ним эти двое убийц. Он — опасный человек.

Ру взглянул на Дункана.

— Во всяком случае, он сам так считает. Как тебя звать? — спросил он у кучера.

— Джеффри, — ответил тот.

— Хорошо, Джеффри, — сказал Ру. — Ты здорово нам помог. — Он вытащил из кошелька золотую монету. — Ворота и время?

— Как только доберетесь до города, поверните на приморскую дорогу и подъезжайте к малым воротам, которые ведут к рыбацкой гавани. Это и есть те самые. Во время дневной стражи. Сержант по имени Диггс. Он берет у Джекоби золото.