Ирландская колдунья - Фетцер Эми. Страница 75

«Реймонд, помоги мне! Помоги!»

Чародейка застыла в середине внешнего двора с воздетыми к небу руками. Укрепленные на стенах факелы ответили ей безумной вспышкой, как будто над замком зажгли праздничный фейерверк. Фиона сделала несколько пассов руками, закружилась на месте и исчезла в облаке голубого тумана. Чары перенесли ее на луг перед замком. Она подобрала юбки и побежала вниз по склону, призывая на помощь Малый Народец. Появились Кайра и Галвин и закружились у нее над головой.

— Она в беде, я знаю! Ищите ее! — закричала Фиона на бегу. Феи по спирали взвились в небо, а в сумерках на дороге появилась человеческая фигура. Неизвестный споткнулся, упал, качаясь, встал на ноги и потащился Фионе навстречу. — Коннал! — Она опрометью кинулась к нему и едва удержалась на ногах под тяжестью его тела. — Ох, святые духи! — вырвался у нее вздох облегчения.

По крайней мере Коннал был жив. Но в следующую минуту Фиону снова охватила паника: она почуяла, что от паренька пахнет кровью. Вся его одежда промокла от крови, и Фиона без слов подставила ему плечо и повела к замку.

— Шинид! — прохрипел он. Фиона приросла к месту.

— Где она?

Часовые увидели их и стали открывать ворота.

— Они забрали ее с собой!

Фиона охнула от ужаса и чуть не лишилась чувств.

— Прости, Фиона, — всхлипывая, прошептал Коннал. — Я пытался ее освободить… Но их было человек пять, не меньше. И они одеваются, как… как деревья! Даже лица разрисовали коричневой и серой краской! Ох, Фиона, ведь она пошла за мной!

— Ты ни в чем не виноват, Коннал!

Чародейка с тоской думала о том, что напрасно теряет время, но не бросила Коннала на дороге и даже укутала его своим плащом. Казалось, прошла целая вечность, пока они дотащились до внешнего двора.

— Коллин, Изольда, Дуган! Скорее! — Фиона держалась из последних сил, и Кендрик и Дуган едва успели подхватить Коннала. Парень чуть не плакал от бессилия. Фиона отвела волосы с его лица и приказала посмотреть ей в глаза. Она прочла в его взгляде раскаяние и вину. — Я ее найду!

— Им нужна была она, Фиона! Только она! Зачем им похищать ребенка?

— Не знаю. — Чародейка с трудом поспевала за Кендриком, который на руках внес раненого в замок. — Не давайте ему спать, этот удар слишком силен! — крикнула она Изольде и поспешила вон со двора.

— Куда это вы? — остановил ее Дуган.

— В Круг Камней. — Она изо всех сил старалась держаться спокойно.

— Ну уж нет! Де Клер мне голову снесет, если я выпущу вас за стену!

— Не снесет, не бойся. — Она решительно вырвала руку. — Пойми, я должна там быть! Теперь это единственный способ ее отыскать!

В заповедном месте ее чары усилятся, и ей удастся призвать на помощь силу всех стихий. Здесь она не сможет сосредоточиться — слишком велики страх и отчаяние. Ведь кто-то похитил ее дитя! Кто-то не побоялся поднять руку на сына Пендрагона, чтобы добраться до Шинид!

— Я пойду с вами! — воскликнул Дуган. Вокруг них уже собрался небольшой отряд. Солдаты не желали отпускать ее без охраны.

— Нет, ты не можешь! Пойми, охранные чары действуют только внутри этих стен! — При мысли о Шинид, беспомощной и напуганной, Фионе стало трудно дышать. — И вообще, это не место для простых смертных! — решительно отрезала она. Взмахнула полой плаща — и исчезла.

Войско де Клера двигалось размашистой рысью, растянувшись в ширину почти на милю и прочесывая местность частым гребнем. Не зря ирландцы окрестили английских захватчиков проказой — от них ничто не могло укрыться. Они ехали от того места, где Коннал принял свой неравный бой, на север, давно миновав заповедную лощину и обшаривая по пути каждый дюйм в поисках следов. Фаррел уверенно вел их через мертвый лес. Но сегодня ветви деревьев были покрыты свежей листвой, а сквозь лесную подстилку упрямо пробивались зеленые стрелки травы. В самом сердце леса, где кроны смыкались теснее всего, Реймонд нашел следы последней засады: поломанные ветки, обрывки одежды и поврежденную кору в тех местах, где по дереву поднимались обутые в сапоги бандиты. Место выбрано на редкость удачно: над самой тропой. Любой путник становился легкой добычей этих мерзавцев. А кроме того, Реймонду стало понятно, как им удавалось так легко уходить от погони. Они просто возвращались в свои укрытия на деревьях.

Над лесом сгустилась тьма, замедлившая продвижение отряда. По дороге они наткнулись на остатки поселения нищих вилланов, ютившихся в убогих землянках. Лорд Антрим предложил им перебраться поближе к замку и пообещал на первых порах помочь продуктами и деньгами — не говоря уж о защите от налетчиков и мародеров. Но ирландцы отказались наотрез. Они даже не захотели рассказать о тех людях, что недавно побывали в деревне и обобрали их до нитки. Реймонд слушал их с возраставшей тревогой, то и дело поглядывая на Йена. Деревушка гнездилась почти на границе его земли и владений О'Флинна. Он предложил выделить им солдат, чтобы охраняли их в пути, но и это не сломило сопротивления упрямых вилланов. А тащить их в Гленн-Тейз силой попросту не было времени. Отряд двинулся дальше, но де Клер вдруг резко натянул поводья, отчего Самсон взвился на дыбы и сердито заржал.

— Милорд! — окликнул Йен.

— Я должен вернуться!

— Что?! — Йен с Алеком растерянно переглянулись. Чувство неясной тревоги охватило Реймонда с новой силой, и на этот раз он не мог не обратить на него внимания.

Случилась какая-то беда.

Не тратя времени даром, де Клер дал шпоры своему коню, и Самсон сорвался с места в карьер, унося своего хозяина обратно в Гленн-Тейз.

«Фиона!»

Пока все удивлялись, куда это помчался лорд Антрим, никто не заметил одинокого всадника, съехавшего с дороги и поскакавшего по тропинке на запад.

Малый Народец собрался вокруг Фионы, и колдовской свет от их легких крылышек окружил ее голубоватым нимбом. Но чародейка не успела призвать на помощь силы стихий. Кайра тревожно вскрикнула, и что-то больно ударило Фиону по спине. Она вздрогнула и оглянулась.

От неожиданности у нее перехватило дыхание.

— Из тебя получилась на редкость смазливая бабенка, Фиона. — Мужчина демонстративно помахал перед ней обрывком от платья Шинид.

Накатившая на чародейку волна гнева отозвалась гулким грохотом, как будто поблизости проскакала конная армия.

— Ублюдок! — Одним взмахом руки она сбила своего противника с ног, и он упал навзничь.

Задыхаясь и кашляя, мужчина кубарем покатился по земле, но не успел он подняться, как Фиона сделала новый пасс, и он отлетел вбок, врезавшись в древний каменный алтарь. Отскочив от него как ошпаренный, противник яростно посмотрел на Фиону. Она медленно приближалась, выставив перед собой руки и сковав его невидимыми путами.

Мужчина понял, что не успеет скрыться.

— Не навреди — разве не это гласит твой закон? — Он ударил так, что голова чародейки беспомощно дернулась. — Разве не это?

Медленно повернув к нему пылающее лицо, Фиона окинула его холодным взором и отчеканила:

— Ради нее я нарушу закон.

Судя по всему, ее противник оказался не из робкого десятка, потому что ему хватило духу улыбнуться в ответ на это зловещее обещание.

— Не бойся, твое отродье еще дышит! Пока дышит! — добавил он и кому-то кивнул. Фиона едва успела развернуться, чтобы отразить атаку двух человек, неожиданно выскочивших из темноты. Но отбиться от второй пары чародейка не сумела. Они набросились сзади и накинули ей путы на запястья. По-видимому, это были не простые веревки, потому что Фионе так и не удалось ускользнуть, превратившись в облако пара.

Вожак нападавших злорадно осклабился, глядя на то, как чародейка пытается освободиться:

— Не надейся одурачить меня своими уловками, соплячка! — Повинуясь его сигналу, к ним подошли еще двое мужчин с лицами чернее ночи, с головы до ног закутанные в серые и бурые накидки. Один больно рванул ее за волосы и запрокинул голову, другой нанес удар по горлу.

Пленница поперхнулась и закашлялась, и он влил ей в рот какую-то отраву.