- "Праксилла". Страница 11

Муть ужасная, несказанная,

Тьма проклятая, непроглядная!

О горе!

И снова горе. Боль терзает плоть,

Терзает душу память лютых дел.

О друг мой, друг!

Ты один из всех верность мне хранишь;

Да, тебе слепца не противен вид.

О горе!

Хоть я и темный - речи до меня.

Донесся звук, и я тебя узнал.

Аполлон то был, Аполлон, друзья!

Он делам моим злой исход послал.

По их своей рукой я вырвал - без сторонних сил.

Света дар - к чему?

Что мог отрадного увидеть я?

Куда глядеть стал бы я,

С кем любовно речь вести,

Чьему привету отвечать, друзья?

Ах, отправьте в даль поскорей меня!

Я погибелью над землей навис,

Проклял сам себя и богам родным

Ненавистен стал.

Вина Аянта

Он виной, что нежных венков

Нет для нас, что радостный звон

Мы глубокой чарки забыли,

Он, несчастный, сладкий напев

Звучной флейты отнял у нас,

Отнял сна ночного отраду.

Любви, любви лишил он нас, о горе!

Мы без ласки лежим; в кудрях

Виснут капли росы ночной

Будем помнить тебя вовек,

О постылая Троя!

Над спящим Филоктетом

Сон - избавитель от горя, от недуга,

Сон благовейный!

Вежды надолго смежи утомленному

И над очами зарю золотистую

Мира иного разлей!

Сон-исцелитель, явись!

А нам, дитя, где ход, где отдых?

Каков ближайший путь забот?

Ты видишь сам, он скован дремой;

Доколь же ждать велишь ты делу?

В выборе времени - опыт премудрости;

Все вершает Добрый час!

.. .. .. .. .. .. .. .. .

Ветер, ветер подул нам!

Он не в покое бессветном, беспомощном

Спит, распростертый под сенью туманною;

Свесились руки, и ноги не движутся,

Разум угас, точно житель Аида он!

Смотри же, не медлит час!

Свободный от страха труд -

Вот лучший труд: не хватает дальше ум мой.

Прощание Антигоны

Видите, граждане: ныне последний

Путь совершаю, смотрю на последний

Солнца вечернего свет.

Солнце мне больше не видеть вовеки:

К чуждым брегам Ахерона, в могильный,

Всех усыпляющий мрак,

Смерть уведет меня, полную жизни,

Смерть приготовит мне брачное ложе,

Свадебный гимн пропоет.

Там, на вершине Сепила, от горя

Мать Ниобея в скалу превратилась:

Всю, как побеги плюща,

Камень ее охватил, вырастая;

В тучах, под ливнем и тающим снегом

Плачет она, и дождем

Вечные слезы струятся на лоно:

В каменной, душной тюрьме мне готовят

Боги такую же смерть.

Ныне путь последний совершаю

Без родных, без милых, без участья -

И лучей божественного солнца

Больше мне вовеки не увидеть.

Я одна - пред смертью в целом мире,

И никто меня не пожалеет.

Горе Филоктета (После похищения его лука)

О, пещеры приветный мрак,

Теплый в стужу, прохладный в зной!

Знать, судьба не была с тобою

Мне расстаться, и в смерти час

Ты приютом мне будешь.

Ах!

Лоно скал, что наполнил я

Стоном жалобным мук моих,

Кто в нужде мне насущной

Помощь даст? Кто укажет мне

Б бездне томлений надежду-кормилицу?

О птиц вольный рой,

Смело резвитесь с ветрами звенящими:

Моей не стало силы!

О несчастная жизнь моя!

О разбитая горем грудь!

Нет уж друга в грядущем мне,

Нет; в пустыне немой один

Жалкой смертью погибну.

Ах!

Уж не взовьется в лазурь небес

Легкий вестник могучих рук,

Корм живой добывая;

Все коварный унес обман -

Вкрался умело он в сердце открытое

О Зевс! Дай ему,

Зла измыслителю, столько же времени

В моей томиться доле!

ЕВРИПИД

Томление Федры

Подняться хочу я... Поднять с изголовья

Мне голову дайте... Нет силы... Все тело

Мое разломило... За белые руки