Собрание сочинений. Том 3 - де Вега Лопе Феликс Карпио. Страница 8
Ортис
Доигрались, Альварадо!
Альварадо
Да, брат. Экая досада!
Ортис
Говорят, идем в Алжир.
Сержант, солдаты и мавры уходят.
ЯВЛЕНИЕ СЕМНАДЦАТОЕ
Фахардо, Кастельянос.
Кастельянос
Так решили вы остаться?
Фахардо
Это решено судьбой.
Мне морской не страшен бой.
Но мне предстоит сражаться
С женщиной, и стынет кровь,
Будто нынче жду я смерти,
Не свидания.
Кастельянос
Поверьте:
Не для нас, солдат, любовь.
Фахардо
Да, вы правы, капитан
Кастельянос. Отплываем
И судьбы своей не знаем:
Что сулит нам океан?
Жребий воина суров.
Труд, лишения, невзгоды
И опасные походы —
Вот что ждет нас, моряков.
Где застанет нас заря?
Вечно бодрствуем, ждем зова.
То мы в гавани, то снова
Поднимаем якоря.
На победных кораблях
Мы, воинственное племя,
Пеним волны. В наше время
Марс воюет на морях. [12]
Кастельянос
Да, с Нептуном свел он дружбу.
Вроде выдры наш солдат:
Исправляет, рад не рад,
Земноводную он службу.
Непонятно мне одно:
Эти водяные звери
Почему-то на галере
Пьют не воду, а вино.
Фахардо
Пусть плывут себе галеры.
Я успею к вам примкнуть
В понедельник. Добрый путь.
Кастельянос
Тáк вы влюблены?
Фахардо
Без меры
И без памяти, мой друг.
Я у Лауры во власти,
Хоть не жду от этой страсти
Ничего — лишь горьких мук.
Слушайте! Ведь отказаться
От похода мы вольны.
Мы еще хлебнем войны.
А на лето бы остаться
Здесь! Севилья — чудо-град,
Славою и красотою
Древнюю затмил он Трою. [13]
Ну, решайтесь, мой собрат!
Вы колеблетесь? Пройдет
Времени еще немало
До прибытья адмирала.
Не сегодня же в поход.
В гавани еще суда
Настоятся. И мы с вами
К ним примкнем.
А нет — под знамя
К дону Педро.
Кастельянос
Но тогда
Нас товарищи осудят.
А дон Педро… Говорят,
Что не скоро он назад
Из Италии прибудет,—
Мол, отправился в Милан…
Впрочем, служба нам найдется:
Коль дон Педро не вернется,
Нас к себе возьмет Басан.
Раз вы остаетесь здесь,
Я останусь тоже. Другу
Рад я оказать услугу.
Фахардо
Вы окажете мне честь…
Но взгляните!.. О проклятье!..
Лодка движется сюда,
Донья Лаура в ней…
Кастельянос
Да.
Фахардо
И мужчина… Должен знать я,
Кто он… Ревность! Как ты зла!
Кастельянос
Высадились по соседству.
Фахардо
Нет границ ее кокетству,
И причудам нет числа.
ЯВЛЕНИЕ ВОСЕМНАДЦАТОЕ
Те же, донья Лаура, Урбана, дон Лопе и Толедо.
Фахардо
(Кастельяносу, тихо)
Вызвать на дуэль?
Кастельянос
Бог с вами!
Повод мудрено найти.
Обменялся с ней в пути
Он двумя-тремя словами,
Только и всего. Юнец
Не опасен вам нимало.
Фахардо
Если упустить начало,
Будет пагубным конец.
Донья Лаура
(дону Лопе)
Деликатный кавалер
Виден по вниманью к даме.
Дон Лопе
Мне ли состязаться с вами
В деликатности манер?
Прост обычай наш кастильский,
Андалусцы ж так учтивы!
Донья Лаура
Вы к себе несправедливы,
Восхваляя лоск севильский.
Столь изысканную речь я
Оценила.
Дон Лопе
И немой
Перед вашей красотой
Дар обрел бы красноречья.
Донья Лаура
(в сторону)
Не такой уж нелюдим!
Взгляд приветливый и кроткий.
Дон Лопе
Лишь я вас увидел в лодке,
Вмиг развеялась, как дым,
Тягостная безнадежность,
Свившая гнездо в груди.
Радость мнится впереди,
Счастья видится возможность.