Призраки среди нас - Абэ Кобо. Страница 13
Житель Д уходит.
Фукагава (Призраку). Какой он важный… Из религиозного союза… Хорошо ли это?
Оба. Разумеется, хорошо!.. Это придаст нам авторитет… Очень удачно… Счастливое предзнаменование перед сегодняшним важным совещанием… Ну, я пошел…
Фукагава (Призраку). А ты сумеешь говорить на такую трудную тему?.. Что?..
Призрак дает ему оплеуху.
Ой, тише ты!..
Оба (удивленно). Что с тобой?
Фукагава. Ничего…
Оба (с трудом удерживается от смеха). Ну, тогда до свидания, господин Призрак… Поручаю вам стеречь дом. И не надо зря ссориться. (Другим тоном.) Смотри же, не забудь позвонить в четыре часа.
Фукагава. Э-э… Послушайте, у вас еще остался аспирин?
Оба. Да, конечно. Я его и не трогал. А ты что, простудился?
Фукагава. Голова что-то тяжелая…
Оба. Это нехорошо… Беда, если ты сейчас сляжешь… (Роется в кармане.) А, он у меня остался в старом пиджаке, наверху… Сейчас принесу…
Фукагава. Не надо, я сам.
Оба. Отлично… Ну, я пошел, а ты, смотри, лечись. Аспирин хоть весь прими, не стесняйся. А если что понадобится — приказывай безо всяких жене или Мисако… (Громко.) Эй, Тосиэ! Мисако!.. Черт побери, куда они обе запропастились?
Фукагава. Ничего, если понадобится, я разыщу…
Оба. Ну ладно, я пошел… Так не забудь про телефон. (Делает несколько шагов.) Все наличные при мне, тут, в кармане… (Похлопывает себя по внутреннему карману пиджака и выходит.)
Фукагава (сидит неподвижно, в состоянии какой-то прострации. Потом спохватывается и поспешно улыбается Призраку). Да нет, ничего серьезного… Схожу приму аспирин… (Уходит на второй этаж.)
Оба уже спустился с каменных ступенек. Внезапно появляется Тосиэ.
Тосиэ (останавливает его). Постой-ка, отец!
Оба. В чем дело?.. Ты меня напугала!
Тосиэ. Я ходила к свидетелю…
Оба. Что-о?!
Тосиэ. Ходила поговорить. Ты же сам сказал — пойди спроси у него, сколько он хочет…
Оба. О черт, да кто он? Скажи фамилию…
Тосиэ. Э, нет. Настолько-то у меня характера хватит. Кто тебя знает, что ты выкинешь…
Оба. Гм… Ну и что же, сколько он просит?
Тосиэ. Ну, во-первых, он прекрасно осведомлен о том, что твои дела идут хорошо…
Оба. Не болтай чушь…
Тосиэ. Одним словом, пятьдесят тысяч в месяц…
Оба. Ерунда!.. Всяким шуткам надо знать меру… Откуда у меня такие деньги?
Тосиэ. Не хочешь — не надо. Мое дело — сторона.
Оба. Тысяча чертей!.. Двадцать тысяч. Уговори его.
Тосиэ. Двадцать вместо пятидесяти? Навряд ли…
Оба. Ну, тридцать… И больше ни иены!
Тосиэ. Вот как?.. Ладно, за результат не ручаюсь, но так и быть, поговорю.
Оба. Давай. (Хочет идти.)
Тосиэ. Постой, а деньги?
Оба. Какие деньги?
Тосиэ. Да ведь не с пустыми же руками нужно разговаривать. Ты что, сам не понимаешь?
Оба (крякнув с досады, достает из кармана пачку денег, считает). На, отнеси ему! Так удачно начался день — и вдруг на тебе, такие убытки!
Тосиэ. Послушай, не говори об этом Мисако, хорошо?
Оба. Это почему?
Тосиэ. Девочка еще такая наивная…
Оба. Ну, это как сказать…
Тосиэ. Послушай, ты же все-таки мне муж. Почему ты так груб со мной? Право, обидно это!..
Оба. Это еще что за нежности средь бела дня? Постыдись!
Тосиэ. Какой там белый! Дождь идет.
Оба. Ладно! Если хочешь поговорить на эту тему, давай-ка нагрей нынче ночью постель…
Тосиэ. Нахал! (Поспешно уходит направо.)
Оба озирается по сторонам и украдкой следует за ней.
Голос Тосиэ. Напрасно ты выслеживаешь! Я и не собираюсь сейчас идти!
Оба (смеясь). Смотри-ка, тебя не перехитришь!.. Ну да ладно… (Уходит налево.)
Появляется Хакояма, смотрит им вслед, сверяется с часами, что-то записывает в записную книжку…
Внезапно темнеет, начинается сильный дождь. Хакояма поспешно прячется под первый попавшийся навес.
С пением выходят жители города, в руках — фонари с надписью: «Покупаем по высоким ценам фотографии покойников». Выстраиваются в шеренгу на авансцене.
В другом месте сцены — Мисако.
Мисако. Ох, прямо зло берет!.. И как это люди не замечают… Такие полезные, нужные вещи никак не продаются, а то, чего в действительности вовсе даже не существует, идет нарасхват… Отчего это?
Хор жителей:
Мисако. Но ведь вся эта история с Призраком — сплошное вранье!
Хор жителей:
Мисако. Маме нужно было держаться потверже!
Появляется Тосиэ.
Тосиэ. Потверже? Ты о чем?
Мисако. Не пожалей вы отца, поговори вы с ним решительно, можно было бы предотвратить этот обман…
Тосиэ. Но посуди сама, когда в доме нет мужчины, жизнь так трудна…
Мисако. Вот как? Значит, вы решили больше не напоминать о свидетеле?..
Тосиэ. Да ведь отец не тронул наших сбережений и вообще…
Хор жителей:
Жительница В. Простите, пожалуйста… Я насчет лицензии на посредничество…
Тосиэ. Что, опять?.. Я же вам сказала, ничего не получится. Все места заняты.
Жительница В. Но, может быть, как-нибудь…
Тосиэ. Поймите, только в одном нашем городе лицензии получили уже сто с лишним человек…
Жительница В (ошеломленно). Вот как…
Хор жителей:
Тосиэ. Но есть люди, согласные уступить свои права… Если заплатить…
Жительница В (загоревшись). И сколько примерно?
Тосиэ. Сколько?.. Говорят, сто двадцать-сто тридцать тысяч… Дело сверх ожидания прибыльное… Цены, кажется, все растут. Если вы согласны, могу поговорить…
Жительница В. В самом деле? Хорошо, я подумаю… Разрешите зайти еще раз…
Тосиэ. Да, конечно. Но торопитесь, иначе можете опоздать…
Жительница В. Да-да.
Хор жителей:
Тосиэ, потирая руки, провожает глазами жителъницy В.
Мисако. Теперь я вижу, мама, что на вас больше нельзя рассчитывать. Тогда поручите это мне, я все сделаю сама. Скажите, кто этот свидетель?
Тосиэ. Что ты! Этого я не могу сказать… Ты что, не доверяешь мне?
Мисако. Да ведь вы тоже словно с ума сошли!
Тосиэ. Видишь ли, жизнь совсем не такая простая штука, как тебе кажется!
Мисако. Обманывать людей, придумывать какие-то призраки — это, по-вашему, жизнь?
Тосиэ. Ну зачем уж так сразу — «обманывать»! Что за выражение!
Хор жителей: