Обретенный рай - Филдинг Пегги. Страница 11

– Но вам нельзя оставаться здесь, миссис Зумвальт, – не соглашался врач.

Он все время пытался убрать падавшие на лоб волосы, пятерней зачесывая их назад.

– Я хочу остаться на Филиппинах, – гнула свое Сара, – хочу делать свое дело и сдержать данное мною обещание.

– Здесь место, неподходящее для молоденьких девушек!

– Я не молоденькая девушка, как вы изволили выразиться, сэр. Я замужняя женщина, вдова. Мне скоро исполнится двадцать один год, и я не вернусь в Айову. Это мое окончательное решение.

Врач взглянул на Мархема Нэша и пожал плечами.

– Она настаивает на своем, капитан, – он опять запустил пятерню в волосы. – Думаю, вам все-таки придется доставить ее в провинцию Замбалес.

Мархем пытался скрыть свою радость. Охватившее его чувство было настолько сильным, что подавило даже страх за ее безопасность. Но он сделал еще одну попытку убедить себя, что в его отношении к этой девушке нет ничего особенного.

«Загляни в свою душу! Неужели тебя до такой степени волнуют дела этой вдовушки? Я только выполняю свой долг, – убеждал он себя, – и вполне способен контролировать свои чувства и действия».

– Когда мы сможем уехать, док?

– Дня через два-три. За это время вы спокойно соберетесь, а я понаблюдаю за вашим состоянием. Если все будет нормально, вы можете ехать в бундоки.

– Куда ехать? – спросила Сара.

– Это слово на языке тагалов означает «среди лесов, в горах», или что-то в этом роде. Все военные уже давно усвоили его значение. Вы расстаетесь с цивилизацией, дорогая.

– Я очень хочу этого.

– Возможно, вы пожалеете о своем решении, когда приедете туда. Но вы приобретете опыт, который пригодится вам в дальнейшей жизни. – Врач погладил Сару по голове и улыбнулся Мархему: – я правильно говорю, капитан?

– Абсолютно верно, док, – серьезно ответил Мархем и посмотрел на Сару. – Если вы поедете со мной, нам придется перераспределить груз, чтобы высвободить несколько мулов для вашего багажа. Кое-что из вещей вы можете погрузить в каррамото. Но это только на часть пути. Затем мы отошлем каррамото в Манилу, вы пересядете на лошадь, и мы еще раз переупакуем груз. Вторая половина наиболее тяжелая.

– Пересяду на лошадь? – с дрожью в голосе переспросила Сара.

– Я думаю, это не будет для вас тяжелым испытанием. Вы ведь умеете ездить верхом?

– Безусловно, это не проблема, – храбро ответила Сара, но сердце ее сжалось от страха.

Одно дело под наблюдением отца кататься на рабочих клячах вокруг конюшни, и совсем другое – управлять незнакомой лошадью, пробираясь по тропинкам в джунглях.

– Но почему мы должны отослать каррамото? Я уверена, оно очень пригодилось бы для работы в школе.

Мархем Нэш и врач засмеялись.

– Там, куда мы едем, мисс... гм... миссис учительница, нет дорог, по которым оно могло бы проехать. Там вообще нет никаких дорог. Только деревья, лианы, обезьяны, камни, горы, реки, а также змеи, пауки и москиты.

Продолжая весело смеяться, капитан и врач вышли, оставив Сару стоять посреди маленькой комнатки, с застывшим от ужаса лицом.

«Змеи? Он сказал змеи?»

На следующее утро Сара встала с убеждением, что мужчины просто хотели напугать ее, заставить отказаться от поездки, короче, избавиться от нее. Но она твердо решила не отступаться от своего намерения. Роберт, безусловно, одобрил бы ее.

Ей надо было официально зарегистрироваться в федеральном департаменте образования, чтобы получать жалованье, деньги для школы и необходимые учебные пособия без всяких затруднений. Сара отправилась на поиски капитана Нэша, поскольку понятия не имела, где он находится.

– Мне нужно в федеральный департамент образования, капитан. Я должна была явиться туда сразу по прибытии, но, как вы знаете, обстоятельства не позволили мне это сделать.

– У меня нет времени. Послушайте, Сара, если у вас осталась хоть капля здравого смысла, вы согласитесь со мной. Я сегодня же отправлю ваш багаж в порт и узнаю, когда отправляется корабль. Вам нужно уехать, моя дорогая.

– Я уже приняла решение капитан, и не вернусь в Айову. – Ей хотелось затопать ногами от злости.

Сколько же упрямства в этом человеке! И почему он так упорно стремится избавиться от нее?

– Может быть, вы все же, найдете время и поможете мне отыскать департамент?

– Ну что ж, я сделал все, чтобы переубедить вас, – некоторое время он мрачно разглядывал пол, поднял глаза на Сару. – Вы уперлись. Я прав? Вы ведь уперлись?

– Да. Я хочу сделать все как надо. – Ей хотелось, чтобы он понял побудительный мотив ее поступка.

Она страшно боялась не оправдать оказанного ей доверия. Президент послал ее в эту далекую страну, чтобы учить детей в школе в Сан-Мигеле. И от того, как она справится с этим, зависело сейчас все ее будущее.

Может быть, ездить с ней по Маниле и не входит в обязанности капитана армии США. Однако ему было приказано сопровождать ее и Роберта до провинции Замбалес, где находилась школа Роберта. Неужели он не понимает, что она не сможет претендовать на нее, если не зарегистрируется в департаменте образования и не оформит свидетельство о смерти Роберта? Капитан просто обязан помочь ей, это его долг.

Выйдя из каррамото перед зданием департамента образования, Сара взглянула на мрачное лицо капитана Нэша, и все доводы которые она приводила для оправдания своей навязчивости, показались ей не такими уж справедливыми. Он тяготился своим присутствием здесь и явно сожалел о ее приезде не только в департамент, но и вообще на Филиппинские острова. У этого серьезного молчаливого человека было множество своих, очень важных дел, а он вынужден был тратить время на нее и ее проблемы.

– Извините, капитан Нэш, я не хотела отрывать вас от дел.

Мархем кивнул, как бы принимая ее извинения, и это неожиданно разозлило Сару. Он прекрасно знал, что она всецело зависит от него. Наблюдая за спешащими людьми, Сара подумала, что теперь не сможет попросить Нэша показать ей город, а она так хотела увидеть Манилу.

– Думаю, мне потребуется не более получаса. Будьте любезны, подождите меня, капитан, Если вы больше не располагаете временем, я найду кого-нибудь, кто поможет мне вернуться.

– Я подожду, – она едва расслышала его из-за уличного шума.

– Я не задержу вас. – Сара показала на стоящие в вестибюле стулья, – Здесь вам будет удобно, да и не душно. Если дело затянется, я выйду и предупрежу вас.

Мама, наверное, была бы довольна, если бы слышала, как она поставила на место этого задаваку. Она держалась безукоризненно, была вежлива, предупредительна, и в то же время ни на секунду не позволила ему усомниться в твердости своих намерении.

Капитан вздохнул и плюхнулся на первый попавшийся стул.

– Не теряйте времени на болтовню с учителями. У нас еще куча дел, если вы не передумали ехать со мной. – Он взглянул на небо через стеклянную дверь вестибюля. – Сегодня солнечно, но сдается мне, будет дождь.

Капитан так нетерпелив! Но ему не удастся вывести ее из себя. Она помнила наставления матери:

«Следи за своими манерами, будь ласкова с людьми, с которыми имеешь дело, и помни, что с улыбкой ты добьешься большего, чем криком и обличающими словами».

Сара поправила шляпку и постучала в дверь с нужной ей табличкой.

Мужской голос сказал: «Войдите», и Сара шагнула вперед с самой обворожительной улыбкой, на которую только была способна.

Прямо перед ней за столом, заваленным бумагами, сидел молодой американец. Он с интересом посмотрел на Сару и поднялся со своего места.

– Чем могу быть вам полезен, мадам?

– Я хочу поговорить с кем-нибудь о смерти моего мужа и его школе.

– Я – Аллан Хайнз, секретарь департамента школьного образования. Возможно, я смогу вам помочь. – Он сел, положил перед собой лист бумаги и вопросительно посмотрел на нее, ожидая продолжения.

Сара рассказала о своем приезде, венчании и смерти Роберта и, наконец, о своем желании работать в школе мужа в провинции Замбалес. Секретарь быстро записывал.