Снежный странник - Фишер Кэтрин. Страница 66
Лес молчал. Они напрягали слух, стараясь услышать хоть что-нибудь; Джессу била дрожь — от холода и напряжения. Брокл перебросил с руки на руку топор:
— Принеси дров, Хакон. Да побольше.
Все напряжённо всматривались в темноту, пока Хакон быстро срубал мечом сучья, а Джесса их подбирала. Потом они сгрудились возле затухающего костра.
— Раздуйте огонь, — приказал Брокл. Он окинул взглядом ночной лес. — Что это было, Джесса?
Она перевела дух:
— Рука. Только ногти были длинные-предлинные. Я сначала подумала, что это…
— Что?
Она только покачала головой:
— А ещё вот это.
И протянула шлем. Брокл бросил на него быстрый взгляд, потом посмотрел внимательнее.
— Знакомая штука. Сделан в Ярлсхольде или Вормсхеде, точно.
Скапти взял шлем в руки:
— Наши воины? Здесь?
— Они по-прежнему здесь, — ответил ему Кари, глядя куда-то в лес.
Все выжидающе посмотрели на него, и он сказал:
— Вы должны помнить эту историю. Много лет назад из Ярлсхольда на север ушла армия, чтобы сразиться со Снежными странниками. Никто из воинов не вернулся, так? Кроме моего отца. И с ним была колдунья.
Джесса кивнула:
— Нам рассказывал об этом Морд. Он говорил, что люди попали в странный белый туман. Никто не знает, что с ними случилось. Считается, что они погибли. — Джесса посмотрела на дымку, окутывающую деревья. — Это произошло здесь?
— Недалеко отсюда.
— Но та рука…
— У мертвецов продолжают расти ногти, — сухо заметил Скапти.
Джесса с ужасом посмотрела на него. Но Кари сказал:
— Это призраки тех воинов. Я вижу их вокруг нас. Тощие люди в лохмотьях.
— Сколько их? — спокойно спросил Брокл.
— Слишком много.
Голос Кари дрожал; он был рад, что остальные не видят того, что видел он. В облаках тумана стояла армия призраков; израненные, грязные воины с застывшими лицами, на которых не отражалось ничего — ни жизнь, ни воспоминания. Они стояли не шевелясь, но их глаза смотрели холодно и угрожающе.
— Держитесь возле огня. Я пока не знаю, что ещё можно сделать.
Сзади заржали лошади; они тоже увидели призраков. Сначала одна, за ней другая, они начали метаться, пытаясь оборвать привязь. Воины-призраки сделали шаг вперёд, теснее сомкнув кольцо.
— Держите лошадей! — крикнул Брокл. — Если они убегут, нам несдобровать.
Хакон изо всех сил вцепился в верёвку; он заставил лошадей нагнуть головы, а Джесса схватила под уздцы вьючную лошадь, повиснув на ней всей тяжестью. Они начали успокаивать животных, ласково разговаривая с ними и поглаживая их мягкие ноздри.
— Что нам делать? — спросил Брокл.
— Станьте вокруг костра, — ответил Кари. — Как можно ближе к огню. Дай мне меч, Хакон.
Мгновение поколебавшись, Хакон протянул ему свой меч. Кари подержал его в руке, потом остриём провёл по земле линию вокруг людей и лошадей. Там, где круг замыкался, он вонзил меч в землю; тот закачался, но остался стоять прямо.
Едва успел Кари завершить то, что делал, как армия призраков бросилась вперёд, шипя и рыча от досады.
Они остановились за кругом, истекающие кровью воины с холодными глазами. Кари увидел в их руках ржавые мечи, смятые щиты, шлемы, покрытые засохшей кровью.
— Не выходите за пределы круга, — тихо сказал Кари. — Что бы ни случилось, не выходите из круга.
Джесса взглянула на его лицо и, увидев на нём страх, похолодела от ужаса. Она всматривалась в лес, но не видела ничего, кроме тумана и какого-то шевеления, которое сразу исчезало. Но она знала, что призраки здесь. Опасность окутывала их, словно зловонный запах; Джесса протянула Хакону один из своих ножей, и он ответил ей благодарным взглядом. Потом Кари заговорил.
— Я слышу вас, — сказал он, глядя куда-то в одну точку. — Оставьте нас. Эти люди из того же народа, что и вы.
— Мы больше не принадлежим ни к какому народу, — прошипел призрак. — Теперь у нас есть только этот лес. Мы его дыхание, его движение. Наши тела питают его корни. Мы ждём тебя уже давно.
— Меня? — спросил изумлённый Кари.
— Волшебника, такого же могущественного, как она. Освободи нас.
Кари молчал. Он знал: его товарищи смотрят на него, они слышат только его ответы.
— Что они говорят? — буркнул Брокл. Кари покачал головой. Потом сказал:
— Я сделаю всё, что смогу. Как мне найти вас?
Воин-призрак усмехнулся, на его разрубленное лицо упала тень.
— Мы покажем тебе дорогу, повелитель рун.
— Когда взойдёт солнце.
— Сейчас.
— Нет. Когда взойдёт солнце.
Ответом ему было молчание. Кари сжал кулаки, готовясь к нападению. Но воины медленно отступили назад и растаяли в тумане. Кари судорожно вздохнул и оглянулся:
— Они ушли.
— Ушли? Куда? Они вернутся?
Кари откинул со лба волосы и сел:
— Вернутся.
Всю ночь путники просидели возле костра, прислушиваясь к каждому звуку. Кари, казалось, находился где-то далеко; он мало что рассказал об армии призраков и о том, что они ему сказали, а только положил голову Броклу на грудь и уснул.
— Он может спать где угодно, — проворчал Скапти.
— Счастливчик, — позавидовал Хакон. Остальные же так и не сомкнули глаз. Они тихо разговаривали, а Скапти рассказывал жуткие истории о мертвецах. Но вот начало светать, на листья упал отсвет зари, но туман всё ещё плавал под сенью тёмного леса. На мече Хакона заблестела утренняя роса.
Усталая, разбитая и голодная Дже-сса расплела волосы и снова заплела их в тугие косы. От этого ей стало немного лучше. Скапти достал лепёшки и сухой сыр, и они принялись есть.
— Где-то тут должен быть ручей, — сказала Джесса.
— Наверное. — Скальд жевал быстро, не сводя глаз с тумана. — Только не думаю, что мне захочется из него напиться.
— Почему? — с тревогой спросил Хакон. — Что он может сделать?
Скапти искоса глянул на него:
— В Железном лесу есть ручьи, которые превращают человека в лёд, и человек этот навечно засыпает…
— Скапти! — угрожающе проворчал Брокл. Хакон отвернулся, его лицо горело.
— Я всё равно не поверил.
Когда Кари проснулся, Брокл дал ему поесть.
— Они уже здесь, повелитель воронов? — спросил его Скапти.
Кари кивнул:
— Мы должны идти за ними.
— За ними? Куда? — спросил Брокл.
— Не знаю. Они просили меня освободить их. Какое-то колдовство не даёт им отсюда уйти.
— А если у тебя не получится?
— Тогда мы никогда не выйдем из этого леса, Брокл. Ни один из нас.
Джесса стала растирать замёрзшие руки. Она переглянулась со Скапти, тот пожал плечами и сказал:
— А вот этому можно верить, Хакон.
Все сели на лошадей, и Хакон вытащил из земли свой меч. Джесса сразу почувствовала, что за ними следят. Они поехали по тропинке, которую накануне нашёл Скапти. Вокруг шумели и поскрипывали деревья. Постепенно каждый начал ощущать чьё-то незримое присутствие; кроме поскрипывания сёдел они слышали, как по зарослям папоротника и сухим листьям шагают чьи-то невидимые ноги.
Вскоре Джесса устала постоянно озираться; среди деревьев она отчётливо видела тени воинов, которые шли вокруг них, и, заметив испуганный взгляд бледного Хакона, поняла, что и он их видит. Все молчали; Кари ехал впереди, над ним летели вороны; Брокл ничего не говорил, но был всё время начеку.
В полдень они подъехали к небольшой впадине и по скользкой глинистой почве спустились вниз. На дне впадины Кари остановился, всматриваясь куда-то левее тропинки:
— Туда.
Там лес был гуще, из зарослей исходил странный запах: пахло какой-то гнилью. Кари свернул с тропы и поехал в ту сторону, ныряя под ветви деревьев. Когда остальные последовали за ним, Брокл тихо приказал:
— Приготовить оружие. Всем.
Вокруг них, взяв их в кольцо, шагала армия призраков. Кари ехал всё дальше и дальше, почти скрытый листвой, и вдруг Джесса увидела, как на его волосах заиграло солнце, и они выехали к горе, заросшей куманикой и папоротником.
Здесь они остановились.