Снежный странник - Фишер Кэтрин. Страница 83
— Иди, — задыхаясь, проговорил сзади Скапти, поправляя на спине кантеле. — Не время спать, Джесса.
— Мы и так окружены снами, — ответила она.
— Правда? Тогда этот ветер их наверняка сдует. Улетят они, словно водяные брызги. — От порыва ветра он пошатнулся и ухватился за Джессу. — И мы с ними, если ты не поторопишься!
Держась за ледяные перила, Джесса двинулась дальше; внизу ревела пропасть. Джесса поскользнулась, пробуя ногой лёд. Снег залепил глаза, она провела по ним рукой и с трудом открыла. Вокруг — только неясные тени. И вдруг она увидела разноцветные огни. Они заиграли на волосах, на коже; огни мелькали вокруг неё, трещали и разбрасывали голубые, зелёные и красные искры, сверкали, сыпались на лицо. Джесса поёжилась от непонятного зрелища:
— Что это такое?
— Огни Сурта. Сияние, — прошептал Скапти. — Оно вокруг нас.
Голубые и алые волны перекатывались через них, одежда окрасилась в золотые и зелёные цвета. Яркие огоньки, отражаясь в ледяном мосту, превращались в миллионы сияющих крошечных радуг, сверкающих внутри каждой льдинки.
Впереди раздался чей-то окрик.
— Это Хакон. — Джесса заторопилась и, поскользнувшись, упала на четвереньки.
Скапти поднял её на ноги.
— Осторожнее! — предупредил он.
Ничего не видя, они двигались среди огней и вдруг очутились в полной тишине; ветер мигом стих, словно какая-то сила подчинила его себе. От неожиданности они остановились.
Внизу перед ними лежала страна Снежных странников.
Джесса с удивлением разглядывала её. Она увидела чёрное небо и такие яркие звёзды, каких не видела никогда, — их сияющие россыпи уходили за горизонт. От моста, скрываясь вдали, тянулся ровный лёд, гладкий, как мрамор, пустой и безликий. Вдали виднелись горы; их острые вершины сверкали при свете звёзд, и среди гор, окружённый стеной, огромный даже с такого расстояния, высился замок, белый и гладкий, как лёд.
Все молча смотрели на него. Это был замок Гудрун, её безмолвная, пустая земля, которую они так долго искали и которой так боялись.
Возле моста сидели усталые Хакон и Брокл.
Скапти сказал:
— Так вот она, земля снов. — Его голос звучал как-то хрипло.
Джесса искоса посмотрела на него, и он смущённо улыбнулся.
— Мечты поэтов, Джесса, редко сбываются.
— Мечты? Разве нам это только кажется?
— Не знаю. Мне кажется, что реальный мир давно остался позади. Здесь что-то другое; мы за гранью мира. В стране призраков.
— Жаль, что с нами нет Кари, — буркнула Джесса. Она знала, что Брокл думает так же. Он тревожно всматривался в сверкающий мост.
— Ну где же он?
— Придёт.
— Если не придёт, я отправлюсь назад. Дальше мы без него не пойдём. — Он оглянулся. — Здесь даже в воздухе пахнет колдовством.
И в самом деле. Было очень холодно и очень страшно, Джесса почувствовала это сразу. Один или два раза ей показалось, будто по льду что-то движется, но вокруг стояла тишина, и только белый лёд искрился под звёздами.
Разжечь огонь не удалось, и тогда, грязные и усталые, они улеглись спать прямо возле моста.
И тут к ним пришли ужасы страны Белого народа. Вокруг зашептали чьи-то голоса. Холодные пальцы прикасались к их лицам и волосам. Снежные странники вошли в их сны и смеялись, и дразнили. Джессе стала сниться её ферма у моря, которая превратилась в обугленные развалины. Она увидела закованную в цепи Сигни, которая звала её. Она увидела Вулфгара, одиноко сидящего в пустом доме, а возле него стояла беловолосая женщина и протягивала к нему руку.
Вздрогнув от страха, Джесса открыла глаза.
Им не следовало спать, она поняла это сразу. Что-то изменилось. Что-то было не так. Она осмотрелась.
Вокруг них поблёскивали прутья клетки, тонкие, острые прутья. Они казались совсем хрупкими, но когда Брокл начал в ярости дёргать их, пытаясь сломать, у него ничего не получилось. Он даже не смог их раскачать. Брокл выругался и с тревогой обернулся к Скапти.
— Бесполезно, — тихо сказал скальд, — посмотри сюда.
И тогда они увидели.
Возле клетки, разглядывая их, сидел старенький-престаренький карлик в накинутом на лицо капюшоне, из-под которого злобно поблёскивали маленькие глазки. На нём было множество накидок и плащей, на лицо падал голубой свет звёзд.
Он улыбнулся.
Джесса узнала его сразу.
Глава двадцать третья
Они не дышали, в них не было духа, румянца на лицах, тепла и голоса.
— Греттир! — прошептала она.
Старик растянул в улыбке беззубый рот.
— Что ты с нами сделал? — рявкнул Брокл.
— То, что всегда делает мой народ, громкий человек. То, что он всегда делает. Я взял вас в плен. — Греттир почесал голову. — А ты не изменилась, девочка. Всё такая же боевая. А вот ещё и Брокл, сын Гуннарса, и даже скальд Вулфингов. И так далеко от родного дома.
Джесса в бессильном отчаянии опустилась на лёд.
— Кто это? — прошептал Хакон.
— Греттир. Советник Гудрун. Он был при ней, когда она правила Ярлсхольдом, хитрое существо, такое же злобное, как она сама. Ты его никогда раньше не видел?
Хакон покачал головой, глядя на их оружие, сваленное рядом с карликом в кучу, из которой торчал его меч с драконами на рукояти.
— Полагаю, — сухо сказал Скапти, — праздника в честь нашего прибытия не будет?
— Правильно. — Греттир зашёлся глухим кашлем и сплюнул. — Конечно не будет. Я посадил вас в клетку ваших собственных снов. Здесь вы и будете сидеть, пока не умрёте — на таком холоде это произойдёт очень быстро. Потом я, возможно, вас освобожу, и ваши души будут блуждать по этой земле, как и все остальные похищенные нами души. Если, конечно… — Тяжело дыша, он придвинулся поближе. — Если вы мне не скажете, где мальчишка.
Они молча переглянулись. Джесса знала, что этого не откроет ни один из них.
— Понятно. — Карлик кивнул. — Неуместная верность. Вы думаете, что я причиню ему какой-то вред? Его матери он нужен живым.
— Мы это уже поняли, — сказал Скапти. Греттир усмехнулся:
— Ах да, я и забыл. Мы ведь забрали у вас девчонку, чтобы заманить вас сюда. Но, если хотите знать, я очень удивлён, что вы всё-таки пришли.
— Ещё бы ты не был удивлён, — презрительно бросила Джесса.
— Так вот. Где он? Почему не с вами?
— Он шёл впереди, — сказал Брокл. — Может быть, он уже с Гудрун.
Греттир засмеялся:
— Не сходится, друг мой. Я сижу у моста уже много дней, как вы их называете, хотя звёзды здесь светят вечно. Сюда никто не приходил. Я видел, как вы проходили по мосту. Я чувствовал вашу тревогу. Он не с вами.
— Может быть, он уже погиб, — серьёзно сказал Скапти.
— Может быть, — ответил Греттир, посмотрев на него. — В таком случае вы сами скажете об этом Гудрун, а я не осмелюсь. Только я считаю, что нам нужно просто подождать. Я знаю, он наделён такой же силой, как и его мать, так что он сразу узнает, что вам холодно и что вы умираете. Он почувствует, что вы в опасности. Так что подождём. В этом краю спешить некуда.
Они отвернулись, чтобы не видеть его мерзкой ухмылки, и печально опустились на обледеневшую землю. Джесса уже почувствовала, как холод пробирает её до костей. Из этой клетки им не выбраться.
— Всё это похоже на кошмарный сон, — прошептала она.
Хакон кивнул:
— А мы ничего не можем сделать.
— Если Кари пойдёт за нами, — тихо сказал Брокл, глядя на мост, — то попадёт прямиком в ловушку. Старик наверняка что-то для него приготовил.
— Кари об этом узнает.
— А вдруг не узнает? Как бы нам его предупредить? Да ещё и этот Мунгарм! Что у него на уме? — Брокл в бессильной ярости сжал кулаки. — Если бы я мог отсюда выбраться!
— Кари уже взрослый, Брокл, — сказал Скапти. — Он осознал свою силу. Греттир об этом, похоже, и не догадывается.
— Всё равно уже поздно, — сказал Хакон, отводя взгляд от моста. — Смотрите, только не поворачивайте головы. Старик не должен этого заметить.