Чудачка, стоящая внимания - Флей Джин. Страница 1
Джин Флей
Чудачка, стоящая внимания
ГЛАВА 1. ЗНАКОМСТВО
Когда я вошла, секретарши на месте не оказалось. Я постояла, подождала, но она не появилась, между тем минуло целых пять минут против оговоренного срока. Дверь к ее шефу, цели моего посещения, была приоткрыта, и я туда двинулась, но, слава богу, не вошла, поскольку картина, внезапно возникшая передо мной, заставила меня отшатнуться в смущении и замереть на пару минут. Но совсем уйти я не могла: мне назначено, да и дело не терпит отлагательства.
Крадучись на цыпочках, я вернулась к входной двери и сильно хлопнула ею. Ну, теперь можно. Надо быть абсолютно глухим, чтобы этого не услышать. Для подстраховки, топая как буйволица, я прошла к той двери, приостановилась, подняла и уронила стул, хотела и со столом так же круто обойтись, но засомневалась в собственной мощи, вследствие чего ограничилась двумя решительными ударами в дверь и вошла.
Но, увы, ни весь этот гром, ни мое появление не произвели ни малейшего впечатления на моего жениха и его пассию. Они продолжали также самозабвенно целоваться, попутно изучая строение тела друг друга.
В этой пикантной ситуации мне не оставалось ничего другого как робко кашлянуть. И это наконец-то возымело свое действие. Энтони Камерон, мельком взглянув на меня веселыми синими глазами, не очень охотно убрал ладонь с ее округлостей. Чмокнув блондинку напоследок, он проводил тоскующим взглядом ее покачивающиеся бедра и соизволил указать мне на кресло.
– Что вам угодно, мисс? – спросил он, плюхаясь в свое.
– Я Элизабет Таррел, мы с вами вчера назначили встречу на это время.
– Припоминаю, вы – моя будущая жена.
– Да, к сожалению.
Он усмехнулся и сказал:
– Кажется, и вы не в восторге от предприятия, в которое втравил нас старик мой сумасбродный. Но ничего не поделаешь. Я предлагаю совершить неизбежные брачные церемонии завтра в десять, думаю, они не займут много времени; чем раньше мы поженимся, тем скорее получим свободу и деньги.
– В общем я согласна, но у меня есть несколько предварительных условий, ради них, собственно, я и пришла к вам. Они следующие: церемония должна быть скромной, без приглашенных, после чего мы расстаемся, живем раздельно, вы не вмешиваетесь в мою, а я в вашу жизнь, и, конечно, не может быть никакой речи о физической близости. Это, к сожалению, нельзя записать в контракте, но я полагаюсь на ваше слово.
– Рискните. Я иногда поступаю очень благородно и даже с барышнями.
Я встала.
– До свидания, мистер Камерон!
– До свидания, Лиз! Постойте, не могли бы вы снять очки? Из-за их темных стекол, боюсь, завтра я не смогу васузнать.
– Нет, нет, я сама найду вас.
– Как хотите, – ухмыльнулся он.
Эта нахальная девица, его секретарша, не удосужилась подождать, пока я выйду, а сразу юркнула к нему в кабинет. Хотелось бы мне знать: я первая их застукала, или это в порядке вещей в его офисе? Кстати, чем здесь занимаются в промежутках между сексом? Вывеска мне ничего не подсказала, зато обстановка и прочее говорили, что дело прибыльное.
Но досада – это еще не повод, чтобы так хлопать дверью, тем более что они оба глухие. Я же знала в общих чертах, к кому шла.
Этот красавчик ничуть не смутился и даже не извинился передо мной. А почему он должен извиняться? Его отец Эд Камерон обошелся с ним еще хуже, чем со мной: вместо того, чтобы оставить все ему, он навязал меня в жены, а я только племянница леди Джейн, которую он любил так, что решил соединить своего сынка узами брака, оставив дурацкое завещание, по которому мы получаем его миллионы в том случае, если поженимся, и только по прошествии пяти лет можем развестись, поделив их поровну. В случае расторжения брака до этого срока виновник лишается всего и деньги переходят к пострадавшей стороне.
Хорошо хоть леди Джейн не дожила до последней шутки своего обожаемого Эдди, который в юности бросил ее в погоне за удачей, а она не вышла ни за кого, хотя и могла. Но и его не простила, и когда, разбогатев, он хотел вернуться к ней, даже на порог не пустила. Правда, потом чуть не умерла с горя, прочитав в газетах о его женитьбе. Единственным утешением для нее с тех пор стало то, что он часто менял своих жен. Может…
На этом мой внутренний монолог был внезапно прерван появлением блюстителей порядка, которые прижимали своей машиной мою, приказывая мне немедленно остановиться.
Без сомнения, я опять вляпалась. Снимать очки, или так обойдется?
– Я опять что-то нарушила?
– Да, мисс, вы должны показать свои права.
Я порылась в сумке, в карманах, в бардачке. Может, упали? Нет, не видно.
– Что вы сказали? В багажнике? Нет, там, кроме трупа в хорошем состоянии, ничего нет.
Странно. Поверил вахлак. Придется открыть. Я открыла и сразу вспомнила.
– Они в другом кармане дома, – растерянно призналась я, сняла очки и лучезарно улыбнулась – другого выхода не было.
Ну вот, всегда происходит одно и то же: сначала они глупо таращатся, затем улыбаются, и уже потом зависит от индивидуальности: одни несут чушь, другие дают волю рукам, некоторые и тому и другому одновременно. У этого появились проблемы с речью. Ну, наконец-то.
– Простите, мисс, я вынужден проверить вас в центральной. Как ваше имя?
– Элизабет Таррел.
Мог бы отвернуться, а не передавать напарнику через плечо, я еще не отпетая гангстерша.
– Все в порядке, мисс Таррел.
– Но что же я нарушила?
– У вас не горит левый поворот, и вы не заметили несколько знаков. Если хотите, мы могли бы проводить вас до ближайшей мастерской.
– Нет, к сожалению, я спешу, мне здесь недалеко, и левый поворот уже не понадобится. Обязуюсь замечать все знаки. Я могу ехать?
– Да, мисс.
На этот раз не соврала. Осталось действительно сущие пустяки до дома. А парень все же увязался за мной. Теперь может узнать, где живу, и это совсем ни к чему. Потом долго не отвяжется. Надо что-то предпринять.
Я припарковала машину, нырнула в супермаркет и осторожно выглянула из-за банок. Тип оказался настырным и решил выслеживать меня по всем правилам детективных погонь: осталось вытащить пушку убойного калибра и потрясти ею перед восхищенными налогоплательщиками. Ага, чуть не засек. Я пригнулась и перебежала за другой стеллаж, потом еще за один и так перебралась ко второму выходу за углом. И то ли меня предали, то ли сама не убереглась, но молодчик неосторожно высунулся из-за угла. Ну, погоди! Я направилась прямо к нему.
– Что вам вздумалось преследовать меня?
Этот тип к тому же краснеет!
– Я, мне…– замялся он.
– Увы, вечером я занята, а завтра и вовсе выхожу замуж, так что выбросьте этот вздор из головы, я сожалею, что так получилось. Надеюсь, вы будете благоразумны и не станете больше шпионить за мной. Прощайте.
А теперь быстро и не оглядываясь. Слава богу, отстал.
ГЛАВА 2. САМЕЦ, НЭНСИ И ЗАНУДА
Дверь была не заперта, я толкнула ее и вошла.
– Нэнси, ты здесь?
Спит, наверно. Ну да, вон пятки торчат, если не шуметь, то она не проснется.
Я осторожно прошла в другую комнату и упала в кресло. В ту же секунду дверь отворилась и появилась красивая, хорошо сохранившаяся женщина, моя мать Нэнси. Она запахнула халат, настороженно посмотрела на меня и спросила:
– Ты ездила к нему?
– Да.
– Ну и что?
– Завтра в десять.
– О, как я рада, дорогая! Ну как он тебе?
– Три эс: самовлюбленный, современный самец, не теряющий даром времени.
– Но он хоть симпатичный?
– О, да! Красавчик!
– Вот здорово!
– Да, и чем дальше, тем сильнее мне хочется послать все к черту!
– И не думай даже! У нас нет ни гроша.
– Я пойду работать.
– А я что, по-твоему, должна отправляться в богадельню?
– Почему? Я вполне обеспечу нас обеих.
– Жалкими грошами?! Ты же знаешь, что я не привыкла жить в нищете, мне сорок пять, я еще не стара, но и не так молода, чтобы без труда заарканить подходящего мужа. И еще этот негодяй Фил не оставил ничего.