Авемпарта - Салливан Майкл Дж.. Страница 12
— Ты вышьешь мне коврик?
— Если потребуется. Я буду себя вести, как подобает принцессе, клянусь. В моей новой башне на двери даже нет замка. Я ничего предосудительного не делала с тех пор, как тебя короновали. Пожалуйста, не отдавай меня в рабство. Я не против того, чтобы просто быть принцессой, честное слово.
Он озадаченно посмотрел на нее.
— Я говорю серьезно, Алрик. Пожалуйста, не делай этого.
Он вздохнул и грустно посмотрел на сестру.
— Ариста, что мне с тобой делать? Я не хочу, чтобы ты всю жизнь прожила отшельницей в своей башне. Я правда думаю, что так будет лучше. Тебе это пойдет на пользу. Может, сейчас ты этого не понимаешь, но… Не смотри на меня так! Я король, и ты сделаешь, как я скажу. Мне нужно, чтобы ты сделала это для меня. Это требуется королевству.
Ариста не верила своим ушам. Она чувствовала, как на глаза у нее наворачиваются слезы. Стиснув зубы, она сдерживалась изо всех сил, чтобы не заплакать. Ее бросило в жар, и у нее немного кружилась голова.
— Полагаю, ты хочешь немедленно отослать меня. Поэтому во дворе стоят эти экипажи?
— Да, — твердо сказал Алрик. — Я надеялся, что ты отправишься в дорогу уже утром.
— Как, уже завтра?
У Аристы задрожали колени, она начала задыхаться от нехватки воздуха.
— Ох, во имя Марибора, Ариста! Ты ведешь себя так, словно я собираюсь выдать тебя замуж за какого-нибудь старикашку.
— Ах, ну спасибо! Я так рада, что ты печешься о моем будущем, — огрызнулась она. — А за кого тогда? За одного из племянников короля Розворта? Великий Марибор, Алрик! Почему Данмор? С Рудольфом было бы ужасно, но я хотя бы могу понять желание заключить союз с Альбурном. Но Данмор? Это просто жестоко! Неужели ты настолько меня ненавидишь? Неужели я тебе так противна, что ты хочешь выдать меня замуж за какого-нибудь ничтожного герцога из захудалого королевства? Даже отец не поступил бы со мной так… Почему… Почему ты смеешься? Прекрати смеяться, бесчувственный гоблин!
— Да я не выдаю тебя замуж, Ариста, — выдавил Алрик.
Она опешила и посмотрела на брата с видом полного недоумения.
— Что ты сказал? Ты не выдаешь меня замуж?
— Господи, нет! Так вот что ты подумала! Я бы не стал так поступать. Я знаю, с кем ты водишь знакомство. Меньше всего мне хочется, чтобы твои дружки еще раз сплавили меня вниз по течению Галевира.
— Тогда в чем дело? Джулиан сказал, вы решали мое будущее.
— Я назначил тебя официальным послом Меленгара.
Какое-то время Ариста изумленно смотрела на него, будучи не в силах вымолвить ни слова. Потом, не поворачивая головы, отвела глаза, выхватила туфельку из рук Хилфреда и, опершись о его плечо, надела ее.
— Но Бернис сказала, что Саули доставил список потенциальных женихов, — недоверчиво сказала она.
— О да, он принес какой-то список, — ответил Алрик с усмешкой. — Мы здорово над этим посмеялись.
— Кто это мы, позволь узнать, если это уже не государственная тайна?
— Здесь, за дверью, находятся Мовин и Фанен. — Он указал пальцем на двери. — Они едут с тобой. Фанен намеревается участвовать в соревнованиях, которые церковь устраивает в Эрваноне. Видишь ли, это должно было стать большим сюрпризом, но ты, как всегда, все испортила.
— Прости, — сказала Ариста.
Голос ее неожиданно задрожал. Она крепко обняла брата и с чувством произнесла дрожащим голосом:
— Спасибо.
Передние колеса кареты подскочили, выкатываясь из рытвины на дороге. За ними тут же подпрыгнули задние колеса. Ариста едва не ударилась головой о потолок и сбилась с мысли, что было очень досадно, ведь она уже почти что вспомнила имя государственного казначея Данмора. Оно начиналось с Бон, или с Бонни, или с Бобо. Нет, точно не Бобо, но что-то в этом роде. В голове не укладывается, сколько имен, сколько титулов надо ей запомнить! Третий барон Бродинии, граф Нитский, или третий барон Нитский и граф Бродинийский? Ариста даже подумывала о том, чтобы написать имена прямо у себя на ладони, но так и не решилась это сделать. Если это заметят, она опозорит не только себя, но и Алрика и весь Меленгар. Отныне и навсегда все ее ошибки и оплошности станут одновременно ошибками и оплошностями ее королевства. Она должна вести себя безупречно. К несчастью, Ариста не знала, как этого добиться. Ведь брат не дал ей времени на подготовку…
Королевство Данмор было молодым государством, основанным всего семьдесят лет назад на месте разросшегося феода, отвоеванного у дикой чащи предприимчивыми дворянами сомнительного происхождения. Здесь не было ни традиций, ни утонченности остального Аврина, зато местные должностные лица могли похвастаться десятками вычурных титулов и званий. Ариста была убеждена, что король Розворт изобретал их по той же причине, по которой застенчивый на людях человек иной раз перебарщивает с украшениями в своем скромном доме. У него было, несомненно, больше министров, чем у Алрика, а их титулы были вдвое длиннее и втрое вычурнее, чем в Меленгаре. Вот, например, помощник секретаря Второго королевского кворума, занимающегося инспекцией улиц, что сие означает на деле? А наличие грандмейстера флота вообще не поддается объяснению, если учесть, что у Данмора нет выхода к морю!
Тем не менее Джулиан составил для Аристы список имен и титулов, и она делала все возможное, чтобы выучить его наизусть, равно как и содержание контрольной ведомости ввозимых и вывозимых товаров, торговых соглашений и военных договоров вкупе с именем любимого королевского пса. Вздохнув, она откинула голову на обитую бархатом спинку сиденья.
— Что-то не так, дорогая? — спросил епископ Сальдур.
Он сидел напротив, сложив ладони, и смотрел на нее немигающим взглядом, словно пронизывающим ее насквозь. Будь на его месте кто-либо другой, Ариста сочла бы подобный взгляд оскорбительным. Сальдур или Саули, как она его называла, научил ее искусству сдувать пух с одуванчиков, когда ей было пять лет. Он учил ее игре в шашки и делал вид, что не замечает, как она по-мальчишечьи лазает по деревьям или пускает своего пони галопом. На ее семнадцатый день рождения, когда она достигла совершенных лет, Саули лично объяснил ей, как следует понимать догматы веры Нифрона. Он был ей как дедушка. И он всегда вот так же пристально смотрел на нее, как сейчас.
Ариста уже давно перестала удивляться и гадать о причинах этой напряженности в его взгляде.
— Нужно слишком много выучить. Я не могу все запомнить. А тряска только мешает. Дело в том, что… — Она перетасовала разложенные на коленях листы пергамента с записями и недовольно покачала головой. — Я хочу добиться успеха, но вовсе не уверена, что у меня получится.
Старик улыбнулся и сочувственно приподнял брови.
— Все будет хорошо. К тому же это всего лишь Данмор. — Он с хитрецой подмигнул ей. — Думаю, его величество король Розворт покажется тебе не очень приятным человеком. Данмор весьма медленно приобщается к благам цивилизации, которыми давно наслаждается весь остальной мир. Просто будь терпеливой и проявляй уважение. Помни, что ты служишь при его дворе, а не в Меленгаре и это он диктует правила игры. В любых дискуссиях твой сильнейший союзник — молчание. Выработай в себе это умение молчать. Научись слушать, вместо того чтобы говорить, и ты выиграешь не одну битву. Избегай также обещаний. То есть ты можешь делать вид, что готова что-то обещать, но никогда не произноси слов обещания. Таким образом, у Алрика всегда будут развязаны руки и к тому же останется поле для маневра. Вот что значит служить своему монарху.
— Может быть, вам хочется пить, моя госпожа? — спросила Бернис.
Она расположилась на мягком сиденье возле Аристы, держа корзину с провизией. Старая служанка сидела прямо, сдвинув колени, сжимая корзину в руках и ласково поглаживая ее пальцами. Когда она неестественно широко улыбнулась Аристе, вокруг глаз у нее обозначились глубокие морщины, а пухлые щеки приподнялись и растянулись больше обычного. Улыбка эта имела оттенок снисходительности. Так обычно улыбаются непослушному ребенку, который оцарапал коленку. Иногда Аристе казалось, что старуха пытается стать ей второй матерью.