Цена верности - Шенгальц Игорь Александрович. Страница 2
— Вот мы и прибыли, — заявил похититель через некоторое время. — Сейчас тебя согреем!
Рядом проплыл частокол, затем несколько строений. Джек не успел рассмотреть их внимательно. Морок внезапно остановился.
Джек вновь почувствовал, что его переворачивают и куда-то несут. Скрипнула дверь и тут же пахнуло теплом.
— Эй, благородный дон! Принимайте новенького! Едва жив…
Рядом раздался еще чей-то голос, сильные руки ловко раздели Джека, и через минуту все его тело стали растирать и мять, но он ничего не чувствовал.
— Совсем окоченел, как бы обморожения не случилось…
Джеку приоткрыли рот и влили изрядную порцию питья. Он глотнул и тут же зашелся кашлем: напиток кипятком ошпарил горло и желудок.
— Это бренди, в самый раз для тебя! Пей!
Несмотря на неприятные ощущения, Джек почувствовал, что ему становится теплее. Он глотнул еще обжигающего зелья, потом еще.
С каждой минутой становилось все теплее, но заныло все тело, как будто в него вонзили целую тысячу иголок. Джек заорал от резкой боли.
— Терпи, это нормально! Скоро станет хорошо! — подбодрил морок, чей голос он уже хорошо запомнил.
Морок не обманул, через несколько минут боль прошла и накатило полное расслабление. Сильно захотелось спать.
— Не бойся, отдыхай, здесь ты в безопасности! — угадал его желание вездесущий похититель. — Ты под нашей защитой, крафтеры тебя не получат. Лишь бы не заболел, с лекарствами у нас напряженка, особенно с жаропонижающим.
Джек хотел было спросить, кто такие эти самые «крафтеры», а еще ему было крайне любопытно, когда его начнут жарить на сковороде, но уснул, едва приоткрыв рот.
Спал он долго. А когда наконец пробудился, то почувствовал себя полностью отдохнувшим и совершенно здоровым.
И тут же вспомнил все: замок лорда Бейзила, подслушанный разговор, смерть оруженосца, жуткий холод, мертвый лес и загадочного морока.
Джек лежал на удобной постели, укрытый с ног до головы теплыми шкурами. Свет пробивался сквозь узкие окна, больше смахивающие на бойницы. Рядом никого не было.
Он потянулся и сладко зевнул, но тут же нахмурился. Крис! Верный друг! Ты пожертвовал собой, дав госпоже возможность уйти. И все зря… Что-то, видно, помешало Дарине, знать бы только, что?.. Она осталась в руках предателей. Лорд Бейзил — каков негодяй! Так ловко поднять на уши весь континент, развязать несколько войн, привлечь на свою сторону пиратов и даже чудовищ! И как только это ему удалось?
А принц Калеб? Как искусно он втерся к Дарине в доверие! Даже Джеку он нравился, и лишь Крис что-то подозревал, но его никто не слушал. И вот друг мертв, принцесса в плену, а сам Джек неизвестно где…
— Проснулся? Завтрак на столе, твоя одежда уже высохла, я ее на стул сложил, — в комнату заглянул давешний морок, на поверку оказавшийся худощавым мужчиной лет сорока на вид, с едва начавшей проступать сединой на висках и твердым взглядом серых глаз.
— Где я?
— Ты в нашем доме. Дом на острове. А вот где находится сам остров — понятия не имею. Кстати, меня зовут Виктор. А тебя?
— Джек. Мне нужно домой, обратно. Туда, откуда я пришел.
— Друг мой, поверь, все, кто здесь обитает, желают того же самого. Но скажу сразу — это невозможно. Одевайся! Все разговоры после.
Он вышел, а Джек поспешно последовал совету и как можно скорее оделся. Остров! Вот ведь не повезло!
Из соседней комнаты доносились аппетитные запахи. Парень вошел в помещение и поклонился присутствующим.
В комнате за широким столом сидели трое — Виктор, седой аристократ в некогда богатом камзоле, расшитом серебром и каменьями, и высокий, широкоплечий здоровяк с абсолютно лысым черепом и крупным носом, больше похожим на орлиный клюв.
Вся компания с удовольствием ела из глубокого котелка ароматную кашу с мясом. Виктор, приметив Джека, призывно махнул рукой.
— Присоединяйся, пока не остыло. Вот тебе ложка. Стесняться не нужно, все свои!
Джек, несмотря на скованность и неопределенность своего положения, дважды просить себя не заставил. Остров — островом, но кушать хотелось дико!
Каша была что надо! В меру рассыпчатая, душистая, сдобренная маслом. Мяса в ней оказалось немного, лишь для вкуса, но Джек обрадовался и этому. Дома он редко едал мясо, лишь по большим праздникам… да еще когда у отца случались удачные заказы. А в последнее время, путешествуя с принцессой, настолько им пресытился, что такая вот простая каша пришлась в самый раз.
— Жрет отменно! — похвалил лысый. — Значит, не заболел, а вы, дон Карло, боялись… Пацаны — они народ крепкий!
— Должен признать, что ваше наблюдение верно, уважаемый сэр Носорог. Молодой человек с удовольствием завтракает, что развенчивает самые худшие мои опасения. Как мне напомнил вчера сэр Виктор, препаратов почти не осталось, и, случись несчастье, помочь мы ничем не сумели бы. Так что все только к лучшему!..
— Да, пилюли кончились — дело дрянь.
— Его зовут Джек, — представил парня Виктор.
Тот вскочил на ноги, чуть не подавившись кашей, и глубоко поклонился.
— Кушайте-кушайте, молодой человек. Мое имя, как вы уже могли услышать, дон Карло, граф Кушанский, барон Шеронский, виконт Нерербуржский. Но вы можете звать меня по-простому — дон Карло.
Джек, привыкший за последнее время к именам знати, нисколько не удивился. Он еще раз учтиво поклонился и перевел взгляд на лысого.
Тот ухмыльнулся с самым разбойничьим видом и заявил:
— А парень-то не так прост, как кажется на первый взгляд. Не испугался титулов, значит, крутился в определенных сферах. А меня зови просто — Носорог. Уловил?
Джек кивнул. Носорог так Носорог. Не удивительно, учитывая феноменальные размеры его носа.
— Вот и молодец, жри дальше.
— Эх, сэр Носорог, — дон Карло недовольно покачал головой. — Когда же вы порадуете меня и начнете общаться более учтиво?
— Боюсь, никогда! — лысый расхохотался. — Поздно мне меняться. Да и не к чему. А крафтеры мой язык понимают лучше всего. С этим-то вы согласны?
— С этим согласен. Тут не поспоришь. Крафтеры — сами почти звери, и нормы приличия им чужды. Но ведь есть и сторонники Желтого!..
— Только их с каждым днем все меньше и меньше, — невесело парировал Носорог. — Если не крафтеры прикончат, то драконы утащат на ужин.
Тут уж Джек не выдержал.
— Драконы? — его глаза восторженно разгорелись. — Самые настоящие?
— Да уж не игрушечные, — усмехнулся Носорог. — Черт их дери…
— Но ведь… я слышал, что драконов не существует… что они исчезли много-много лет назад…
— Вот сюда они и отправились, как видно, — дон Карло грустно улыбнулся. — Драконы — это напасть, с которой мы не можем бороться, хотя и пытаемся всеми силами. Они охотятся редко, еще реже — на людей. Но спастись от них невозможно!..
— Надо же… драконы! — Джек все не мог поверить. — А можно на них взглянуть? Ну, хоть одним глазком?
— Упаси тебя от этого Создательница! — дон Карло был крайне серьезен. — Если увидишь дракона — беги, прячься, хоть в землю заройся, но молись, чтобы он тебя не приметил, иначе конец! Понял, юный Джек?
— Понял, — парень оставил драконов в покое и решился задать волнующий его вопрос. — А не могли бы вы сказать, куда же я все-таки попал? И как мне вернуться обратно?
— Для начала скажи, откуда ты? Как называется твоя страна?
— Керидат. Сам я из маленькой деревушки, которую мы зовем Смородиновая. Потому как смородины у нас каждый год урождается столько, что лишь собирать успевай!..
— Керидат… — прервал его дон Карло. — Как же, знаю! Получается, мы с тобой почти что земляки! Вот так новость…
— Правда? — обрадовался Джек.
— Истинная. Мои земли находятся в королевстве Данадан, что на самом юге материка.
— Я знаю, где это! Точнее, слышал, что такое королевство существует. Но оно далеко от нас, много недель пути. Я читал! Чтобы попасть к вам, нужно пересечь пустыню.