Книга мёртвых - Хольбайн Вольфганг. Страница 58

— А может, вы все умрете, — мрачно добавила Энни. — Или станете такими… как она.

«Да, — подумал я. — И тогда все закончится». Эта мысль меня не пугала, напротив, мне хотелось наконец-то смежить веки. Навсегда. Слова Сидящего Быка звучали в моей голове, как будто он стоял рядом и произносил их. Это было сражение всей моей жизни, и я победил. Однако постепенно я начал осознавать, что победа далась мне слишком высокой ценой.

Но я не стал озвучивать свои мысли и, повернувшись, вышел из палатки. Сидящий Бык и Иксмаль уже ждали меня. Когда я подошел к ним, то заметил, что индеец изо всех сил старается не смотреть на палатку, в которой лежала Присцилла. На лице Сидящего Быка тоже застыло странное выражение. Где были Коди и Ланс Постлетвейт, я не знал.

Вождь сиу протянул мне мелкую деревянную миску.

— Выпей.

В миске была бесцветная жидкость, не очень приятная на вкус, но я мужественно выпил ее до дна и, благодарно кивнув Сидящему Быку, отправился в свою палатку. Хотя прошло всего несколько мгновений после того, как я выпил зелье вождя сиу, мне сразу же захотелось спать. Опустившись на лежанку, я подложил руки под голову и уставился на просвечивавшуюся парусину палатки.

Вскоре я уснул.

Языки огня вздымались к небу, но, несмотря на холод пустыни, жар костра был почти неприятен. Разгоревшееся пламя в три раза превышало человеческий рост, а искры, словно рой маленьких светлячков, летели в ночь, угасая прежде, чем успевали опуститься на руины.

И все же Редиран все время подбрасывал в костер новые дрова. Пот струился по его покрасневшему от жара лицу, но он не останавливался. Двое других часовых не протестовали, хотя, на первый взгляд, это было бессмысленно. Интуиция подсказывала им, что с этой ночью что-то не так, и потому они искали защиты в кругу ослепительного света костра. А вне этого круга их поджидала тьма, темнота — глубокая, тревожная и пугающая. И… еще кое-что.

Андре Редиран отогнал от себя эту мысль и, подбросив еще дров в костер, отер пот со лба. Его глаза болели и слезились от яркого света, но Андре не отводил взгляда, ведь тогда ему пришлось бы смотреть на эту чудовищную темноту. На мгновение тамплиер подумал, что тьма — это нечто большее, чем просто отсутствие света, что-то мрачное, грызущее невидимыми зубами край круга костра. Тамплиер попытался не думать об этом, но его усилия были напрасны. Что-то подстерегало его в этой тьме, и он об этом знал.

Нервно оглядевшись, Андре посмотрел на двух других часовых и потянулся за полупустой флягой с водой. Он помедлил, прежде чем сделать первый глоток. Не прошло еще и трети ночи, а вода уже заканчивалась. Здесь был колодец, который чудом не засыпало во время крушения сторожевой башни, но он находился в другом конце двора, по ту сторону темноты и страха, и Андре знал, что не пойдет туда. Ни за что на свете. Сделав глоток, тамплиер закрыл флягу и направился к своим товарищам.

Он опустился рядом с ними на корточки. Все молчали, но в словах и не было необходимости. Судя по тому, как были напряжены лица часовых, они ощущали то же самое, что и Андре. На самом деле им нельзя было оставаться тут, как нельзя было и разводить огромный костер. Балестрано приказал им стеречь сон десятка тамплиеров, выживших, оставшихся от их гордой армии. Если бы они последовали его приказу, то стояли бы с трех сторон от руин, прислушиваясь к звукам ночи, а не сидели бы у костра. Впервые в жизни Редиран не подчинился приказу, но он ничего не мог с собой поделать. Утром, когда все остальные проснутся и отправятся в путь, он пойдет к Балестрано, доложит о своей провинности, а затем смиренно примет наказание. Но сейчас Андре скорее согласился бы отрубить себе обе руки, чем погрузиться в объятия тьмы.

Как будто в ответ на его мрачные мысли, где-то по ту сторону костра послышался громкий хруст. Часовые вздрогнули и синхронно опустили ладони на рукояти своих мечей.

— Что это? — прошептал Редиран.

Собственный голос, дрожавший от страха, показался Андре чужим. Товарищи не ответили ему. Словно завороженные, они уставились в темноту расширившимися от страха глазами, тщетно пытаясь разглядеть там хоть что-нибудь.

Вскоре звук повторился, на этот раз намного громче, как будто сухая ветка треснула у кого-то под ногой. Через мгновение Редиран увидел какую-то тень.

— Кто там? — воскликнул он. — Назовись!

Тень не ответила, но остановилась. Андре едва мог разглядеть ее очертания, и это были очертания человека. Встав, Редиран обнажил меч и начал обходить костер, стараясь держаться поближе к огню, так что пламя почти касалось его правого бока. Второй часовой направился к тени с другой стороны костра, в то время как третий остался на месте.

— Кто там? — уже громче спросил Редиран.

Страх придавал ему силы. Подняв меч, он немного приблизился к тени и замер на месте.

— Я приказываю тебе… — продолжил он, но тут тень пришла в движение, сделав шаг в сторону костра.

Яркий свет пламени упал на фигуру незнакомца, и Редиран с облегчением вздохнул, увидев, что это не чудовище и не одетый в черный шелк драконоборец Некрона, восставший из мертвых, чтобы отомстить за смерть своих товарищей, а тамплиер. В оранжевом свете костра часовой увидел порванные белые одежды, серебристые кольца кольчуги и кроваво-красный крест на груди.

Однако, когда взгляд Редирана упал на руки незнакомца, вздох облегчения превратился в крик. Руки этого человека были черными. Не темными от грязи или запекшейся крови, а цвета ночи. И они не были руками человека. Это были не руки, а лапы хищной птицы с острыми как бритва когтями. В пальцах было слишком много суставов, и их кожа была покрыта гноящимися бородавками и волдырями. И эти пальцы шевелились! Незнакомец не делал никаких движений руками, но они постоянно подергивались, и кожа на них то поднималась, то опадала, как будто под ней копошились маленькие мерзкие насекомые.

Затем человек в накидке тамплиера сделал еще один шаг вперед, и пламя костра осветило его лицо.

Редиран в панике закричал. Крик не был очень громким или протяжным, но в нем выражался весь ужас мира, и даже больше.

Лицо незнакомца было…

Сознание Редирана отказывалось воспринимать это зрелище. В душе часового что-то произошло, и на мгновение его дух пересек границу безумия, спрятавшись, словно напуганный зверь, за стеной сумасшествия. Андре Редиран, тамплиер, за всю свою жизнь не испугавшийся ни одного противника, в одно мгновение превратился в лепечущего идиота. У него за спиной завизжали товарищи, и краем глаза Андре увидел, как из ночной тьмы выступают другие тени. Но он уже не мог на что-либо реагировать.

Парализованный страхом, Андре смотрел на невероятное создание, стоявшее перед ним. Однако что-то в нем — возможно, тот самый инстинкт, который заставляет животных калечить самих себя, чтобы выбраться из ловушки, — еще сопротивлялось. Создание, выбравшееся из глубин кошмаров, с насмешливым хихиканьем двинулось в сторону Редирана, вытягивая вперед свои ужасные руки. Закричав, Редиран отступил, коснувшись костра. Под его подошвами треснула горящая ветка, на него посыпались искры, и его накидка тут же вспыхнула, но он не чувствовал боли. Ослепнув от страха, ведомый чистой волей к жизни, Андре занес меч и ударил чудовищное существо. Лезвие прорвало накидку врага и, оставив глубокую рану в боку, вывело его из равновесия. Незнакомец упал, взмахнув руками, и в этот момент Редиран ударил его ногой.

Не издав ни единого звука, чудовище, защищаясь, выставило вперед руки и повалилось прямо в костер. Его тело до пояса скрылось в адском пламени. Обломки горящего дерева и искры полетели во все стороны, обжигая Редирана.

Но Андре не почувствовал и этой боли; словно находясь под гипнозом, он все свое внимание направил на нападавшего.

Чудовище не погибло.

Температура в сердце гигантского костра была такой высокой, что в нем расплавилось бы и железо, но это создание не погибло! Оно шевельнулось, а затем медленно встало. Передняя часть его накидки и волосы исчезли, за несколько мгновений превратившись в пепел. Тонкий металл кольчуги накалился докрасна. От чудовищной фигуры поднимался столб серого дыма. Его руки были объяты пламенем.