Легенды Ариэнделла 2. Моё сердце в твоём пламени (СИ) - "ITN-997". Страница 19
Утром одетый в нарядные одежды король, в сопровождении цветущей Эзраи Монри, её отца, дяди короля и ещё нескольких знатных дворян, окружённые эскортом из королевских гвардейцев отправились в Храм Дрейна.
Только в храме Грей очнулся, внимательно прислушиваясь и присматриваясь. Новые лица заговорщиков его обрадовали. Все эти люди, к сожалению, кроме предавших гвардейцев, были в списке подозреваемых. Значит, главным был Монри. Жаль, что его не смогли вычислить вовремя. Но… Грей очень надеялся, что ещё не всё потеряно. Правда у Рейса была странная реакция, слишком спокойная, а это так на него не похоже. Возможно, увиденное ошеломило его. Пока Грей раздумывал, жрец в храме приступил к обряду. Вот тут королю стало весело. Заговорщиков ждал сюрприз! Через несколько минут жрец Дрейна удивлённо уставился на короля, и спросил, женат ли он. Король промолчал. Тогда удивлённый священнослужитель подошёл к мужчине, взял его за руку и снял серебряный браслет, обнажая брачную татуировку. Заговорщики потрясённо вздохнули, пялясь на вязь на запястье. Эзрая чуть не упала в обморок, скорее от ярости, чем от слабости. Вчера ночью она использовала артефакт плодовитости и теперь была беременна. Остаться незамужней женщиной с королевским бастардом эту красотку не прельщало, судя по выражению лица. Она уже мнила себя королевой. Жрец о чём-то спрашивал короля, а тот всё молчал. Советник сделал знак гвардейцу и тот ударил жреца по затылку. Двое других подхватили тело и куда-то унесли. Убить жреца в храме его бога было бы огромной глупостью, а значит, беднягу где-то спрячут.
Грей, злорадно посмеиваясь, а что ему ещё оставалось, наблюдал за передвижениями компании. Один гвардеец был отправлен посыльным во дворец. Когда они вернулись, вся процессия отправилась, к удивлению Грея, прямиком в зал заседаний Королевского Совета. Этот зал не был обычным. Дело в том, что там, во избежание внезапных нападений и утечки важной информации, не было окон и запасных ходов. Попасть в зал было возможно только через единственные, очень крепкие двери, всегда охраняемые четвёркой гвардейцев.
Войдя в зал, король поразился. Здесь присутствовали все, кто был в списке и даже больше: дворяне, подозреваемых в сговоре со жрецами шааров, два десятка королевских гвардейцев, несколько высших офицеров. Да, многовато гнили собрали они с Рейсом во дворце. Судя по всему, здесь собрались все то ли праздновать, то ли решать, как спасать свои шкуры.
─ Господа, у нас большая проблема! ─ Монри начал с главного.
─ Что произошло, советник? Вы обещали, что всё пройдёт гладко, ─ возмутился весьма известный своей распущенностью герцог. ─ Нам сегодня обещали выдать новые амулеты.
─ Амулеты запаздывают. Проблема в другом. Король женат, но не на моей дочери. Нам пришлось спрятать жреца из храма, чтобы не разболтал.
─ А кто королева? Когда состоялась свадьба? Кто-нибудь знает? ─ толпа шумела. Грей усмехнулся. В зале советов всегда висела завеса тишины. Хоть кричи, а снаружи никто ничего не услышит. Монри нужно отдать должное, загнать сюда эту толпу было мудрым решением.
─ Тихо! Видимо, по каким-то причинам, брак тайный. Значит, мы узнаем имя и уберём эту женщину. Ещё не всё потеряно.
─ А кто может это знать? Ни одного слуха не ходило при дворе о невесте короля! ─ послышалось из толпы.
─ Я думаю, что герцог Эр Ардано, как самый близкий к королю, ─ пошло улыбнулась Эзрая, ─ должен знать имя своей удачной соперницы.
─ Одну минуту, ─ попросил тишины советник Монри. В его руках появился магический вестник. ─ Герцог появился во дворце. Гремон, ─ обратился он к своему секретарю, ─ пригласи его сюда, желательно, не привлекая лишнего внимания.
Грей с облегчением выдохнул бы, если бы мог. Рейс вернулся! Вся эта свора ничего не сможет ему сделать, сколько бы ни лаяла. Если он вернулся, значит, есть надежда, что не поверил. Его мудрый, отважный Рейс найдёт способ, как спасти его. Как спасти их обоих…
========== Глава 15. ==========
На дворе была прохладная погода. Перед тем, как переместиться из дома в столицу Рейс набросил на плечи лёгкий плащ. В самой столице было спокойно, чего не скажешь о королевском дворце. На первый взгляд казалось, что всё как обычно, но на самом деле дворец гудел, как встревоженный пчелиный улей. Придворные перешёптывались по углам, озираясь по сторонам, как шпионы. Архимаг поджидал Рейса, как и было уговорено, в королевской приёмной.
─ Доброе утро, господин Архимаг.
─ Да какое же оно доброе, господин герцог.
─ Что?
─ Сегодня с утра наш король при всём параде прошествовал в Храм Дрейна, а через четверть часа ─ обратно. И те, кто был с ним, не блистали настроением, ─ отчитался Архимаг еле слышно.
─ Какое-нибудь свежее лицо было?
─ Даже два, ─ натянуто улыбнулся Архимаг. ─ Отец и дочь Монри.
─ Эзрая Монри, ─ прошептал Рейс, вспоминая лицо вчерашней молодой женщины. ─ Я не узнал её вчера!
─ Она вцепилась в руку короля, как в свою собственность, ─ возмущенно, сквозь зубы, прошептал Архимаг.
─ Телохранители?
─ Король отправил их в отпуск, и заменил гвардейцами.
─ Значит, кто-то из гвардии в числе заговорщиков. Где они сейчас?
─ Не поверите, герцог. В зале заседаний Королевского Совета. Причем, похоже, что там собрались все, кого мы заподозрили.
─ Все? ─ Рейс поражённо уставился на мужчину. ─ Это же глупость.
─ Глупость. Или их там собрали для чего-то определённого.
─ Вчера мы перехватили партию амулетов смены облика, -─ пробормотал Рейс. ─ Вы не получали травм в последнее время?
─ Вчера слуга разбил колбу у меня на столе, я бросился спасать свои бумаги и порезался, ─ понимающе ответил Архимаг. ─ Он подал мне платок, помог остановить кровь. Платок я сжёг, а на его рукаве, кажется, осталось немного.
─ Как давно он у Вас служит?
─ Недавно. Мой слуга погиб в городе. Якобы несчастный случай. Ловко!
─ Делаем выводы: они хотели, скорее всего, заменить совет и, наверное, игуров. Через время король распускает старый совет и собирает новый. Монри ─ первый советник и тесть короля. А к чему тогда дядюшка?
─ Запасной вариант? Или прикормили, чтобы не мешал, ─ предположил Архимаг.
─ Скорее второе, ─ согласился Рейс, краем глаза наблюдая, как к ним приближается личный секретарь Монри с парой гвардейцев. ─ К нам идут. Улыбайтесь, господин Архимаг. Мы болтаем о пустяках.
─ Добрый день, Ваше Сиятельство. Добрый день, господин Архимаг, ─ сказал подошедший к ним невысокий полный мужчина. ─ Его Величество хотел бы видеть Вас, герцог.
─ А когда это, Гремон, Вы стали королевским секретарём? ─ спросил Рейс.
─ Королевский секретарь отсутствует во дворце, ─ пояснил мужчина. ─ Давайте поторопимся, Ваше Сиятельство. Его Величество не любит ждать.
─ Простите, господин Архимаг. Дела, ─ Рейс улыбнулся Архимагу, вежливо поклонился и пошёл за секретарём. Гвардейцы встали по бокам от герцога.
─ Гремон, я арестован? ─ недовольно спросил Рейс, озираясь на охранников. Секретарь лучезарно улыбнулся.
─ Ну что Вы, герцог. Это просто мера предосторожности. Сейчас в столице неспокойно.
Рейс скептически поднял бровь, ликуя в душе. Не нужно рисковать, пробиваясь в зал Королевского Совета. Они сами впустят лиса в свой курятник! А уж лис с удовольствием поджарит их тушки. Этого хитрого зверька Рейс видел в книжках, привезённых Котом из путешествия на Землю. Точнее, их скупил Лариэн для сына. Земные сказки оказались очень интересными и поучительными. Лариэн даже высказался, что Рейс немного похож на лиса: такой же рыжий, пронырливый и хитрый. Герцог возмутился, сказав, что лисы не бросаются огнём и не летают, а его друг только расхохотался.
Перед дверью на страже стояло четверо гвардейцев. Они невозмутимо пропустили Рейса и сопровождающих в зал. Как только они вошли, герцогу тут же заломили руки, шедшие позади охранники. Гремон с победной улыбкой на пухлых губах вытащил из ножен пленника шпагу. Рейс раздосадовано скривился, и обвёл взглядом зал. На его лице было написано огромное удивление происходящим.