Дерзкий обман - Флетчер Донна. Страница 48

– Прежде чем исчезнуть, она пальцем начертала в воздухе знак.

– Какой знак?

– Защитный знак, тот, который пророчица Джианна творит, входя в дом и выходя из него.

– Зачем ей было это делать? – спросил Тарр.

– Наверное, для того, чтобы защитить нас.

– А где можно найти Джианну? – спросил Тарр.

– Не знаю. Она скитается по стране из одной деревни в другую. Я не видела ее много месяцев. Хотя, – сказала Анна, изумленная собственным открытием, – говорят, что она благоволит клану Вулфов.

– Недружественный нам клан, – заметил Тарр.

– Но Джианна – благородная женщина. Она идет туда, где требуется ее помощь. Возможно, если мы пошлем ей весточку и сообщим, что в клане Хеллевиков требуется ее искусство, она и появится? – предположила Элис.

Фиона встала и покачала головой:

– Я бы не спешила с ней связываться. Прежде нам нужно многое узнать.

– Верно, но попытаться все же стоит, – решил Тарр. – Анна, кто в твоем клане прибегал к помощи Джианны?

– К ней обращались многие.

– А были такие, кто обращался к ней чаще других? Анна задумалась, потом кивнула.

– Одо много времени проводил с ней, хотя скорее потому, что благоволил к ней, а не ради ее искусства.

– И все же, возможно, он сообщит нам нечто способное помочь? – высказала предположение Фиона. – Когда нас похитили, Джианна была где-нибудь поблизости?

– Нет. Она покинула нас еще до вашего рождения, девочки, хотя и предсказала, что я рожу близнецов женского пола.

– А ты прибегала к ее услугам, чтобы найти нас? – спросила Элис.

– С ней разговаривал Одо. Джианна подтвердила, что вас похитила рабыня Шона и что вас увезли далеко. Это все, что она смогла сообщить нам до того, как снова покинула нас. Я надеялась на большее и желала, чтобы она осталась с нами, считала, что ее помощь может понадобиться. Но у нее были другие дела, а она свободная женщина. Мы не могли заставить ее остаться. Когда я увидела Джианну в следующий раз, она сказала мне, что с вами, девочки, все в порядке, но отказалась сказать больше. – Анна встревожилась. – Но не думаете же вы, что она как-то связана с похищением?

– Она знала больше, чем сказала, – решил Тарр.

– Но зачем ей было утаивать что-то от меня?

– Хороший вопрос, – ответил Тарр. – Пожалуй, я оставлю вас, чтобы вы могли поговорить втроем.

И он поспешно покинул комнату.

– Как внезапно он ушел, – удивилась Элис.

– Действительно, – поддакнула ей Анна.

– Он что-то задумал, и я собираюсь узнать, что именно. С этими словами Фиона выбежала из комнаты.

Тарр стоял у стены на площадке лестницы. Он знал, что ждать придется недолго, что Фиона тут же последует за ним.

Когда она завернула за угол, его рука пртянулась к ней и обхватила за талию.

– Ты устроил мне ловушку, – укорила она Тарра и отбросила его руку. – Ты ведь знал, что я последую за тобой, поняв, что ты что-то задумал.

– Наверное, ты тоже поняла, что Джианна – ключ к этой тайне? Я хочу поговорить о ней с Одо.

– Мне с детства не устраивали засады, но отец учил меня, как избежать пленения. Мне следовало сказать тебе об этом.

– Зачем ему было учить тебя этому?

– Для нас это было всего лишь игрой, но не пытайся отвлечь меня от темы разговора.

– Подожди, подожди. По-моему, я узнал кое-что гораздо более важное. Это было больше чем просто игра, – уверенно сказал Тарр. – Отец готовил тебя к чему-то.

– Готовил? – Фиона уставилась на Тарра. – Это могло означать, что...

– ...он знал, что такой день наступит.

– Но почему было не сказать об этом Элис и мне?

– Вероятно, вы были слишком маленькими, чтобы в полной мере понять происходящее...

– Но ведь и держать нас в неведении было не слишком разумно.

– Учить вас защищать себя и избегать плена было в высшей степени мудро, – возразил Тарр. – Если задуматься над тем, чему родители обучили вас, когда вы были детьми, можно сказать, что они хорошо подготовили вас к будущему. Одна из сестер способна защищать обеих, а другая – исцелять.

– Тогда можно предположить, что рабыня Шона посвятила в тайну моих родителей.

– Я склонен с этим согласиться. Рейнор говорил, что рабыня очень любила и вас, и его. Она бы сделала все, что угодно, чтобы защитить детей, – сказал Тарр и взял Фиону за руку. – Надо подробнее расспросить его о Шоне.

– И еще надо поговорить с Одо о Джианне, – напомнила Фиона.

Тарр уже повернулся, собираясь спуститься по лестнице вниз, но Фиона остановила его.

– А поцелуй? – потребовала она с улыбкой. – Мне так недостает ощущения твоих губ.

Тарр провел ладонью по ее щеке, задержав большой палец на губах.

– Никакие другие губы не прикоснутся к тебе.

– Мне другие и не нужны, – ответила Фиона с гримаской. – От одной мысли, что меня мог бы поцеловать другой мужчина, мне становится дурно. – Она ткнула Тарра в грудь. – Я бы выпустила кишки любому мужчине, который попытался бы это сделать и...

Он прервал ее поцелуем и не отрывался от губ, пока не почувствовал, как она тает в его объятиях. Потом он крепче прижал ее к себе, прикусил ее нижнюю губу и прошептал:

– Обещаешь, что разрешишь мне защищать тебя отныне и всегда?

– Возможно.

Он уткнулся носом ей в шею, и от этого по всему телу Фионы побежали сладкие мурашки.

– Ты позволишь мне защищать тебя, или...

Тарр поднял голову. В ее зеленых глазах он увидел искорки смеха.

– Я слышу угрозу? Ты лишишь меня своей благосклонности, если я не подчинюсь?

– Я этого не говорил, – возразил он, с трудом переводя дыхание, и обхватил бедра Фионы.

– Бессмысленная угроза, – рассмеялась Фиона, захватывая рукой и крепко сжимая его восставшую плоть. – Мы оба знаем, что ты не можешь сопротивляться мне.

Тарр схватил ее за руку.

– Ты играешь в опасные игры. Она облизала губы.

– Я люблю ощущение опасности.

Для него этого было достаточно. Он схватил Фиону, перекинул через плечо и направился к лестнице, когда услышал голоса. Тарр неохотно отпустил ее.

– Мы не закончили. Фиона улыбнулась:

– Ты прав. Я только начала.

И она стала спускаться вниз по лестнице, оставив его любоваться своими плавно покачивающимися бедрами и сгорать от желания, подогреваемого воображением.

Она остановилась, когда голоса были уже совсем близко, и прошептала:

– Я хочу попробовать тебя на вкус. Тарр бросился к ней:

– Ты за это заплатишь.

– Обещаешь?

Фиона рассмеялась, довольная его словами, и продолжала смеяться, когда в поле ее зрения появились Рейнор и Керк.

Глава 31

Фиона поддразнивала не только Тарра, но и себя. Она была готова принять его. Она была не только влажной, но испытывала томление и даже боль. Когда он схватил ее и перекинул через плечо, ее страсть взметнулась, как пламя, охватившее сухое полено.

К сожалению, они так и не добрались до спальни, и теперь Фиона сидела в большом зале за столом возле камина, Тарр сидел с ней рядом, а Рейнор и Керк напротив. И что они там обсуждали?

Проклятие! Ей следовало бы проявлять больше внимания к разговору, но это не удавалось. И конечно, то, что нога Тарра прижималась к ее ноге, мало помогало ей сосредоточиться на разговоре.

Фиона убеждала себя, что это всего только нога, но – черт возьми, черт возьми, черт возьми! Если бы жар его тела не проникал в ее плоть сквозь юбку, если бы мускулы ее не напрягались, не расслаблялись и не напрягались снова! Ну почему все это так ее возбуждало?

Потому что она желала его так сильно, что ей хотелось закричать. Господи, каким наслаждением было заниматься с ним любовью!

Ее размышления были прерваны звоном кружек и кувшинов, которые ставили на стол, и Фиона мысленно отругала себя за то, что потонула в желании, когда существовали вещи поважнее, требовавшие к тому же немедленного обсуждения.

– Что ты знаешь о Джианне? – спросил Тарр Рейнора.

– То, что ее предсказания всегда сбывались. Одо с ней лучше знаком, чем я. Со мной она говорила всего лишь раз, и ее пророчество сбылось.