Тяга к странствиям (ЛП) - Кирхофф Мари. Страница 31
— Тассельхоф! — ошеломленно крикнул Танис.
— Что? — спросил кендер с широко открытыми невинными глазами.
Вместо того, чтобы оскорбиться, Селана впервые рассмеялась.
— Я не буду обвинять Тассельхофа в том, что он интересуется теми, кто отличается от него — признаюсь я также испытывала любопытство по отношению к земным обитателям, — сказала она Танису и повернулась к кендеру. — Не знаю как насчет ведра, но я буду счастлива ответить на твои вопросы, если ты ответишь на мои и поможешь мне изучить ваши обычаи.
— С удовольствием! — сияя, Тассельхоф схватил ее руку и потащил принцессу морских эльфов в сторону другого пня, у цветущей дикой яблони. — Давайте продолжим наш разговор один на один. — Он фыркнул через плечо в сторону Таниса.
Флинт и Танис наблюдали за их уходом.
— Разве это не забавно, — сказал Танис нахмурившись им вслед. — Я задаю ей несколько здравых вопросов — разумеется, не личных, ради богов — и в итоге я дерзкий осел, не имеющий право на жизнь. — Сердитый Полуэльф махнул рукой в сторону кендера, который со счастливым видом уселся рядом с морской эльфийкой, ведя беседу. — А он открыто оскорбляет ее и они становятся лучшими друзьями. Она вероятно находит его милейшим симпатягой или что-то вроде этого.
— Ты что, завидуешь кендеру? — поддразнил его Флинт, наблюдая за Полуэльфом уголком глаза.
— Конечно, нет! — раздраженно ответил Танис, — «Я хотел бы только понять правила. И это все».
Все еще бросая на Селану озадаченные взгляды, Танис отправился на поиски дров. Почувствовав внезапный холод, он посмотрел на темнеющее небо и опустил рукава своей замшевой куртки для того, чтобы согреться. Но Полуэльф знал, что этот холод не имеет никакого отношения к погоде.
Обед, поданный два часа спустя, состоял из тушеной ветчины и большого количества хлеба. Флинт вытер остатки вкусного соуса хлебом и засунул в рот, проглотив его целиком. Он прислонился к валуну, лежащему возле костра, погладил свой набитый живот и удовлетворенно отрыгнул.
— Никто не сможет сказать, что ты плохой повар, Тассельхоф, — сказал он. Гном скрестил пальцы за головой. — Почему бы кому-нибудь сейчас не рассказать какую-нибудь историю?
Танис поднял руки.
— Мои ты слышал уже тысячу раз.
— Селена знает одну хорошую историю, — выпалил Тас.
Морская эльфийка покраснела.
— Я уверена, что они не хотели бы услышать ее, — она смотрела на Таниса.
— Я уверен, что они очень хотели бы! — воскликнул Тас. — Скажи ей, что ты хочешь услышать ее, Танис!
Флинт заметил недовольное выражения лица Полуэльфа.
— Нам было бы интересно услышать что-нибудь о вашем народе, то, что вы пожелаете рассказать нам, — любезно сказал он.
— Мне всегда интересно слышать рассказы о других обычаях и культуре, — наконец удалось сказать Танису. Он с усмешкой повернулся к кендеру. — Так как ты уже слышал эту историю, Тас, я думаю, что теперь настала твоя очередь пойти в лес по дрова.
— Вне света от костра очень темно, — сказал Селана. — Вот, возьми это, Тассельхоф. Она засунула руку в складки своей одежды и вытащила оттуда маленькую, кривую морскую раковину. — Это особенная раковина. Держи ее прямо здесь… — Она положила руку Тассельхофа на округлую середину раковины, — и направляй туда, где хотел бы подсветить.
Тас и все остальные были поражены, увидев как из отверстия раковины показался слабый желтый свет.
— Ничего себе! Как она это делает? — спросил Тас. — Именно так вы видите под водой?
— Нет, это мое собственное изобретение, — неопределенно сказала морская эльфийка.
— Вы имеете в виду, что это магическая вещь, — вмешался Танис. — Вы не упоминали, что были чародейкой.
— Да, я заклинатель с некоторыми способностями, — ответила Селана. — Вы никогда меня об этом не спрашивали. Кроме того, после вашего комментария в Утехе я подумала, что этот факт мог бы расстроить Флинта.
— Вы думали, что он не позволит вам идти с нами из-за этого!
— Я не думаю, что он вообще позволял мне идти, — ровным голосом сказала она. — Я сказала ему, что пойду или с ним, или без него.
— А ну прекратите вы оба говорить обо мне как будто меня здесь нет! — прервал Флинт. — Я на самом деле невысокого мнения о магии, Танис. Но этот факт еще не причинил нам никаких проблем.
— И не причинит, — твердо заявила Селана. — На самом деле я долго спрашивала себя как я найду браслет и бросила заклинание поиска по карте Тассельхофа. Теперь я думаю, что браслет находится в городке под названием Танталлон. Это должно ускорить события.
Флинт и Танис обменялись взглядами. Это были хорошие новости — Танталлон находился не очень далеко. Они могли найти дорогу к нему и без карт Тассельхофа. Но магия нервировала их и они оба промолчали.
Стремясь сменить тему, Селана повернулась к кендеру. Очарованный светом раковины, Тас был занят тем, что вертел лучом света в разные стороны.
— Если ты столкнешься с неприятностями, Тассельхоф, — сказала Селана, — просто подуй в раковину.
Морская эльфийка продемонстрировала как, прижимая губы к раковине. Тас с любопытством повторил ее движения и с силой дунул в отверстие.
— Потрясающе! — кричал счастливый кендер. — Она звучит точно как труба! — Он наклонился, чтобы подуть снова, но рука Флинта оттянула раковину от его губ.
— Запомни, Тассельхоф, что ты должен подуть в него, если только попадешь в беду. И поверь мне, что если я застану тебя дующим в нее ради удовольствия, тебе действительно понадобится помощь. — Гном не был уверен, дошла ли угроза до кендера, который весело побежал к ряду деревьев, чтобы собрать ветки и проверить силу света раковины.
Танис откинулся назад и попытался устроиться поудобнее.
— У вас интересное имя, принцесса. Что означают эти титулы: Преследователь Акул и Смех Лунного Луча?
Селана мгновение пристально смотрела на Таниса, как будто гадая, был ли его вопрос искренним или таил в себе какую-то ловушку.
— Каждый ребенок Даргонести получает два особенных имени, которые вы назвали титулами, одно от матери, другое от отца. Только члены семьи могут пользоваться ими, хотя они известны всем.
— Смех Лунного Луча — мое имя по матери, оно довольно распространенное. Светлыми ночами лучи луны, проникающие сквозь волны, восхищают маленьких детей, которые гоняются за ними туда-сюда, пока родители не отправляют их спать. Преследователь Акул — мое имя по отцу. Он дал его мне, когда мне было четырнадцать и я очень горжусь им.
В процессе разговора Селана стала понемногу расслабляться.
— День Спасения, — продолжила она, — является очень важным праздником моего народа. Он ознаменовывает день, когда Накаро Серебряный След, один из наших самых великих героев, закончил свои поиски потерянного меча Потрошителя Волн. Это было оружие Дрударха Такалуриона, основателя нашей нации и самого первого Беседующего-с-Лунами. Накаро должен был пойти далеко, в царство коалинтов и лацедонов — гоблинов-рыб и морских вампиров — и выстоять перед многими ужасными испытаниями, чтобы возвратить потерянный меч. Каждый год мы празднуем этот великий день торжествами и экскурсиями.
Когда мне исполнилось четырнадцать лет, моя семья отправилась в Армах Уквооб, «суходол в море», чтобы отпраздновать День Спасения. Ваши предки знали этот город как Хорвард, который располагался на острове Малый Коскет, до того, как Катаклизм погрузил его в море. В древние дни он был нашей столицей, но в дни моего детства он обозначал границу наших земель. Там мы охраняем наши земли от вторжения злых морских существ: коалинтов, лацедонов и их союзников скрагов, осьминогов и акул. Вы, живущие на поверхности земли, считаете что они просто животные, но это не так. В глубинах океана они умны и хитры, планируя в своих темных пещерах и затонувших руинах козни против моего народа на собственных языках.
Во время рассказа вернулся Тассельхоф с охапкой веток, сопровождаемый ярким светом из раковины. Он игриво поднес раковину к губам, затем свалил ветки на землю и уселся около Флинта. Кендер подтянул колени к груди, обернул их руками и положил подбородок на колени.